PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
بره‌هایم را خوراک ده | یوحنا ۲۱:‏۱۵‏-‏۱۷
Gen.۵.۱
TPV عیسی

اسامی فرزندان ‌آدم‌ از این ‌قرار است‌. ‌وقتی خدا، انسان‌ را خلق كرد، ایشان‌ را شبیه ‌خود آفرید.
'asāmiye farzandāne 'ādam 'az 'in gharār 'ast. vaghti khodā, 'ensān khalgh kard, 'ishān shabihe khod 'āfarid.
The names of Adam's children are from this. When God created man, He created them in His own image.

پیدایش 5
پیدایش 5:1-17

The Descendants of Adam

۱ اسامی فرزندان ‌آدم‌ از این ‌قرار است‌. ‌وقتی خدا، انسان‌ را خلق كرد، ایشان‌ را شبیه ‌خود آفرید.
'asāmiye farzandāne 'ādam 'az 'in gharār 'ast. vaghti khodā, 'ensān khalgh kard, 'ishān shabihe khod 'āfarid.
The names of Adam's children are from this. When God created man, He created them in His own image.
۲ ایشان ‌را زن و مرد ‌آفرید. و آنان‌ را بركت ‌داد و اسم‌ آنها را انسان‌ گذاشت‌.
'ishān zan va mard 'āfarid. va 'ānān barekat dād va 'esme 'ānhā 'ensān gozāsht.
He created them male and female. And he blessed them and named them human.
۳ وقتی آدم‌ صد و سی ساله ‌شد صاحب ‌پسری شد كه ‌شكل‌ خودش ‌بود. اسم‌ او را شیث ‌گذاشت‌.
vaghti 'ādame sad va si sāle shod sāhebe pesari shod ke shekle khodash bud. 'esme 'u sheys gozāsht.
When Adam was one hundred and thirty years old, he had a son who was his own image. He named him Sheth.
۴ بعد از آن ‌آدم ‌هشتصد سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران‌ و دختران ‌دیگری شد.
ba'd 'az 'ān 'ādam hashtsad sāle digar zendegi kard va dārāye pesarān va dokhtarāne digari shod.
After that, Adam lived another eight hundred years and had other sons and daughters.
۵ او در نهصد و سی سالگی مرد.
'u dar nohsad va si sālegi mord.
He died at the age of nine hundred and thirty.
۶ وقتی شیث‌ صد و پنج‌ ساله ‌بود، پسرش‌ انوش‌ به دنیا آمد.
vaghti sheyse sad va panj sāle bud, pesarash 'ānush be donyā 'āmad.
When Seth was one hundred and five years old, his son Enosh was born.
۷ بعد از آن‌ هشتصد و هفت ‌سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران ‌و دختران‌ دیگر شد.
ba'd 'az 'ān hashtsad va haft sāle digar zendegi kard va dārāye pesarān va dokhtarāne digar shod.
After that, he lived another eight hundred and seven years and had other sons and daughters.
۸ او در نهصد و دوازده‌ سالگی مرد.
'u dar nohsad va davāzdah sālegi mord.
He died at the age of nine hundred and twelve.
۹ وقتی انوش ‌نود ساله‌ شد، پسرش‌ قینان ‌به ‌دنیا آمد.
vaghti 'ānush navad sāle shod, pesarash ghinān be donyā 'āmad.
When Anush was ninety years old, his son Qinan was born.
۱۰ بعد از آن ‌هشتصد و پانزده ‌سال ‌دیگر زندگی كرد و دارای پسران ‌و دختران ‌دیگر شد.
ba'd 'az 'ān hashtsad va pānzdah sāle digar zendegi kard va dārāye pesarān va dokhtarāne digar shod.
After that, he lived another eight hundred and fifteen years and had other sons and daughters.
۱۱ او در نهصد و پنج ‌سالگی مرد.
'u dar nohsad va panj sālegi mord.
He died at the age of nine hundred and five.
۱۲ قینان‌، هفتاد ساله‌ بود كه ‌پسرش ‌مهللئیل به دنیا آمد.
ghinān, haftād sāle bud ke pesarash mohlela'il be donyā 'āmad.
Qinan was seventy years old when his son Mehlalil was born.
۱۳ بعد از آن‌ هشتصد و چهل‌ سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران ‌و دختران‌ دیگر شد.
ba'd 'az 'ān hashtsad va chehel sāle digar zendegi kard va dārāye pesarān va dokhtarāne digar shod.
After that, he lived another eight hundred and forty years and had other sons and daughters.
۱۴ او در نهصد و ده‌ سالگی مرد.
'u dar nohsad va dah sālegi mord.
He died at the age of nine hundred and ten.
۱۵ مهللئیل‌، شصت ‌و پنج‌ ساله‌ بود كه‌ پسرش‌ یارد به دنیا آمد.
mohlela'il, shast va panj sāle bud ke pesarash yārd be donyā 'āmad.
Mehlalil was sixty-five years old when his son Yard was born.
۱۶ بعد از آن‌ هشتصد و سی سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران‌ و دختران‌ دیگر شد.
ba'd 'az 'ān hashtsad va si sāle digar zendegi kard va dārāye pesarān va dokhtarāne digar shod.
After that, he lived another eight hundred and thirty years and had other sons and daughters.
۱۷ او در هشتصد و نود و پنج ‌سالگی مرد.
'u dar hashtsad va navad va panj sālegi mord.
He died at the age of eight hundred and ninety five.

God Takes Up Enoch

۱۸ یارد، صد و شصت‌ و دو ساله ‌بود كه‌ پسرش ‌خنوخ به دنیا آمد.
yārd, sad va shast va do sāle bud ke pesarash khanukh be donyā 'āmad.
Yard was one hundred and sixty-two years old when his son Enoch was born.
۱۹ بعد از آن‌ هشتصد سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران ‌و دختران ‌دیگر شد.
ba'd 'az 'ān hashtsad sāle digar zendegi kard va dārāye pesarān va dokhtarāne digar shod.
After that, he lived another eight hundred years and had other sons and daughters.
۲۰ او در نهصد و شصت‌ و دو سالگی مرد.
'u dar nohsad va shast va do sālegi mord.
He died at the age of nine hundred and sixty two.
۲۱ خنوخ‌، شصت‌ و پنج ‌ساله ‌بود كه ‌پسرش ‌متوشالح به دنیا آمد.
khanukh, shast va panj sāle bud ke pesarash motushāleh be donyā 'āmad.
Enoch was sixty-five years old when his son Methuselah was born.
۲۲ بعد از آن‌، خنوخ‌ سیصد سال ‌دیگر زندگی كرد و همیشه‌ رابطهٔ نزدیكی با خدا داشت‌. او دارای پسران ‌و دختران ‌دیگر شد،
ba'd 'az 'ān, khanukhe sisad sāle digar zendegi kard va hamishe rābete nazdiki khodā dāsht. 'u dārāye pesarān va dokhtarāne digar shod,.
After that, Enoch lived another three hundred years and always had a close relationship with God. He had other sons and daughters.
۲۳ و تا سیصد و شصت ‌و پنج‌ سالگی درحالی‌که ‌رابطهٔ ‌نزدیكی با خدا داشت‌، زندگی كرد و بعد از آن ‌ناپدید شد، چون ‌خدا او را برد.
va sisad va shast va panj sālegi darhālike rābeteye nazdiki khodā dāsht, zendegi kard va ba'd 'az 'ān nāpadid shod, chon khodā 'u bord.
And he lived until he was three hundred and sixty-five years old while having a close relationship with God, and after that he disappeared, because God took him away.
۲۴ و تا سیصد و شصت ‌و پنج‌ سالگی درحالی‌که ‌رابطهٔ ‌نزدیكی با خدا داشت‌، زندگی كرد و بعد از آن ‌ناپدید شد، چون ‌خدا او را برد.
va sisad va shast va panj sālegi darhālike rābeteye nazdiki khodā dāsht, zendegi kard va ba'd 'az 'ān nāpadid shod, chon khodā 'u bord.
And he lived until he was three hundred and sixty-five years old while having a close relationship with God, and after that he disappeared, because God took him away.

From Methuselah to Noah

۲۵ متوشالح‌، صد و هشتاد و هفت‌ ساله‌ بود كه ‌پسرش‌ لمک‌ به دنیا آمد.
motushāleh, sad va hashtād va haft sāle bud ke pesarash lamak be donyā 'āmad.
Methuselah was one hundred and eighty-seven years old when his son Lamech was born.
۲۶ بعد از آن‌ هفتصد و هشتاد و دو سال‌ دیگر زندگی كرد و دارای پسران ‌و دختران‌ دیگر شد.
ba'd 'az 'ān haftsad va hashtād va do sāle digar zendegi kard va dārāye pesarān va dokhtarāne digar shod.
After that, he lived another seven hundred and eighty two years and had other sons and daughters.
۲۷ او در نهصد و شصت‌ و نه ‌سالگی مرد.
'u dar nohsad va shast va noh sālegi mord.
He died at the age of nine hundred and sixty nine.
۲۸ لمک‌، صد و هشتاد و دو ساله بود كه ‌پسری برای او به دنیا آمد.
lamak, sad va hashtād va do sāle bud ke pesari barāye 'u be donyā 'āmad.
Lemek was one hundred and eighty-two years old when a son was born to him.
۲۹ لمک‌ گفت‌: «این ‌پسر، ما را از سختی كار زراعت ‌در روی زمینی كه‌ خداوند آن را لعنت ‌كرده‌، آرام‌ خواهد ساخت‌.» بنابراین‌، اسم ‌او را نوح ‌گذاشت‌.
lamak goft:« 'in pesar, 'az sakhtiye kāre zerā'at dar ruye zamini ke khodāvande 'ān la'nat karde, 'ārām khāhad sākht.» banābar'in, 'esme 'u nuh gozāsht.
Lemek said: "This boy will relieve us from the hardship of farming on the land that God has cursed." Therefore, he named him Noah.
۳۰ لمک ‌بعد از آن ‌پانصد و نود و پنج ‌سال ‌دیگر زندگی كرد و دارای پسران و دختران ‌دیگر شد.
lamak ba'd 'az 'ān pānsad va navad va panj sāle digar zendegi kard va dārāye pesarān va dokhtarāne digar shod.
After that, Lemek lived another five hundred and ninety-five years and had other sons and daughters.
۳۱ او در سن‌ هفتصد و هفتاد و هفت‌ سالگی مرد.
'u dar senne haftsad va haftād va haft sālegi mord.
He died at the age of seven hundred and seventy seven.
۳۲ بعد از آنکه نوح ‌پانصد ساله شد، صاحب سه پسر گردید، به‌ نامهای سام‌، حام‌ و یافث‌.
ba'd 'az 'ānke nuh pānsad sāle shod, sāhebe se pesar gardid, be nāmhāye sām, hām va yāfs.
After Noah was five hundred years old, he had three sons, Shem, Ham and Japheth.

ارجاعات متقاطع

ارجاع متقاطعی برای این آیه در دسترس نیست.