PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
ገንሸለይ ኣብልዕ | ዮሃንስ 21:15-17
Gen.3.1

እግዚኣብሄር ኣምላኽ ካብ ዝፈጠሮ ዅሉ ኣራዊት መሮር ተመን ይጐርሕ ነበረ። ነታ ሰበይቲ ኸኣ፥ ኣምላኽሲ፥ ካብ ኵሉ ኦም ገነት ኣይትብልዑ፡ ኢሉዶ ኣዚዙ እዩ፧ በላ።
 
ǝgǝziʾābǝher āmǝlāḵ kāb zǝfaṭaro ḵʷǝlu ārāwit maror taman yǝgʷarǝḥ nabara. natā sabayǝti ḵaʾā, āmǝlāḵǝsi, kāb kʷǝlu om ganat āyǝtǝbǝlǝʿu : iludo āzizu ǝyu፧ balā.

ዘፍጥረት 3
ዘፍጥረት 3:1-7

The Serpent’s Deception

1 እግዚኣብሄር ኣምላኽ ካብ ዝፈጠሮ ዅሉ ኣራዊት መሮር ተመን ይጐርሕ ነበረ። ነታ ሰበይቲ ኸኣ፥ ኣምላኽሲ፥ ካብ ኵሉ ኦም ገነት ኣይትብልዑ፡ ኢሉዶ ኣዚዙ እዩ፧ በላ።
 
ǝgǝziʾābǝher āmǝlāḵ kāb zǝfaṭaro ḵʷǝlu ārāwit maror taman yǝgʷarǝḥ nabara. natā sabayǝti ḵaʾā, āmǝlāḵǝsi, kāb kʷǝlu om ganat āyǝtǝbǝlǝʿu : iludo āzizu ǝyu፧ balā.
2 እታ ሰበይቲ ነቲ ተመን በለቶ፥ ኣብ ገነት ካብ ዘሎ ፍረ ኦም ንበልዕ ኢና።
 
ǝtā sabayǝti nati taman balato, āb ganat kāb zalo fǝra om nǝbalǝʿǝ inā.
3 ብዛዕባ ፍረ እታ ኣብ ማእከል ገነት ዘላ ኦም ግና ኣምላኽ፥ ከይትሞቱስ፡ ካብኣ ኣይትብልዑ ኣይትተንክይዋውን፡ በለ።
 
bǝzāʿǝbā fǝra ǝtā āb māʾǝkal ganat zalā om gǝnā āmǝlāḵ, kayǝtǝmotus : kābǝʾā āyǝtǝbǝlǝʿu āyǝtǝtanǝkǝyǝwāwǝn : bala.
4 እቲ ተመን ድማ ነታ ሰበይቲ፡ ኣይፋልኩም፡ ኣምላኽ ደኣ ካብኣ ምስ እትበልዑ መዓልቲ ኣዒንትኹም ከም ዚኽፈታ፡ ከም ኣምላኽውን ከም እትዀኑ፡ ጽቡቕን ክፉእን ከኣ ከም እትፈልጡ፡ ስለ ዝፈለጠ እዩ እምበር፡ ከቶ ኣይትሞቱን ኢኹም፡ በላ።
 
ǝti taman dǝmā natā sabayǝti : āyǝfālǝkum : āmǝlāḵ daʾā kābǝʾā mǝs ǝtǝbalǝʿu maʿālǝti āʿinǝtǝḵum kam ziḵǝfatā : kam āmǝlāḵǝwǝn kam ǝtǝḵʷanu : ṣǝbuq̲ǝn kǝfuʾǝn kaʾā kam ǝtǝfalǝṭu : sǝla zǝfalaṭa ǝyu ǝmǝbar : kato āyǝtǝmotun iḵum : balā.
6 እታ ሰበይቲ ድማ፡ እታ ኦም ምብላዓ ጥዕምቲ፡ ነዒንቲ ኸኣ ጽብቕቲ፡ ጥበብ ብምሃባውን እተብህግ ኦም ምዃና ርእያ፡ ካብ ፍሪኣ ወሲዳ በልዔት፡ ምስኣ ኸኣ ንሰብኣያ ሀበቶ፡ ንሱውን በልዔ።
 
ǝtā sabayǝti dǝmā : ǝtā om mǝbǝlāʿā ṭǝʿǝmǝti : naʿinǝti ḵaʾā ṣǝbǝq̲ǝti : ṭǝbab bǝmǝhābāwǝn ǝtabǝhǝg om mǝḵʷānā rǝʾǝyā : kāb fǝriʾā wasidā balǝʿet : mǝsǝʾā ḵaʾā nǝsabǝʾāyā hābato : nǝsuwǝn balǝʿe.
7 ሽዑ ኣዒንቲ ኽልቲኦም ተኸፍታ፡ ጥራዮም ምዃኖም ድማ ፈለጡ። ቈጽሊ በለስ ኣላጋጊቦም ከኣ ተዐጥቁ።
 
šǝʿu āʿinǝti ḵǝlǝtiʾom taḵafǝtā : ṭǝrāyom mǝḵʷānom dǝmā falaṭu. qʷaṣǝli balas ālāgāgibom kaʾā taʿāṭǝqu.

God Arraigns Adam and Eve

8 ምድሪ ምስ ወልወለ ድማ፡ ድምጺ እግዚኣብሄር ኣምላኽ ኣብ ገነት ኪመላለስ ሰምዑ። ኣዳምን ሰበይቱን ከኣ ካብ ገጽ እግዚኣብሄር ኣምላኽ ኣብ ማእከል ኣእዋም ገነት ተሐብኡ።
 
mǝdǝri mǝs walǝwala dǝmā : dǝmǝṣi ǝgǝziʾābǝher āmǝlāḵ āb ganat kimalālas samǝʿu. ādāmǝn sabayǝtun kaʾā kāb gaṣ ǝgǝziʾābǝher āmǝlāḵ āb māʾǝkal āʾǝwām ganat taḥābǝʾu.
9 እግዚኣብሄር ኣምላኽ ድማ ንኣዳም ጸዊዑ፥ ኣበይ አሎኻ፧ በሎ።
 
ǝgǝziʾābǝher āmǝlāḵ dǝmā nǝʾādām ṣawiʿu, ābay āloḵā፧ balo.
10 ንሱ ኸኣ፥ ድምጽኻ ኣብ ገነት ሰሚዔ ፈራህኩ፡ ጥራየይ ከኣ እየ እሞ፡ ተሓባእኩ፡ በለ።
 
nǝsu ḵaʾā, dǝmǝṣǝḵā āb ganat samiʿe farāhǝku : ṭǝrāyay kaʾā ǝya ǝmo : taḥābāʾǝku : bala.
11 ንሱ ድማ፥ ጥራይካ ምዃንካ ደኣ መን ነገረካ፧ ካብታ፡ ካብኣ ኣይትብላዕ፡ ኢለ ዝኣዘዝኩኻ ኦምዶ በሊዕካ ኢኻ፧ በሎ።
 
nǝsu dǝmā, ṭǝrāyǝkā mǝḵʷānǝkā daʾā man nagarakā፧ kābǝtā : kābǝʾā āyǝtǝbǝlāʿǝ : ila zǝʾāzazǝkuḵā omǝdo baliʿǝkā iḵā፧ balo.
12 ኣዳም ከኣ፥ እዛ ምሳይ ክትከውን ዝሀብካኒ ሰበይቲ ኻብታ ኦም ሀበትኒ እሞ በላዕኩ፡ በለ።
 
ādām kaʾā, ǝzā mǝsāy kǝtǝkawǝn zǝhābǝkāni sabayǝti ḵābǝtā om hābatǝni ǝmo balāʿǝku : bala.
13 እግዚኣብሄር ኣምላኽ ድማ ነታ ሰበይቲ፥ ስለምንታይ እዚ ገበርኪ፧ በላ። እታ ሰበይቲ ኸኣ፡ ተመን ኣስሒቱኒ በላዕኩ፡ በለቶ።
 
ǝgǝziʾābǝher āmǝlāḵ dǝmā natā sabayǝti, sǝlamǝnǝtāy ǝzi gabarǝki፧ balā. ǝtā sabayǝti ḵaʾā : taman āsǝḥituni balāʿǝku : balato.

The Fate of the Serpent

14 ሽዑ እግዚኣብሄር ኣምላኽ ነቲ ተመን፡ እዚ ስለ ዝገበርካ፡ ካብ ኵሉ እንስሳን ኣራዊት መሮርን ርጉም ኩን፡ ብኸብድኻ ክትከይድ፡ ኵሉ ዘበን ህይወትካ ድማ መሬት ክትበልዕ ኢኻ።
 
šǝʿu ǝgǝziʾābǝher āmǝlāḵ nati taman : ǝzi sǝla zǝgabarǝkā : kāb kʷǝlu ǝnǝsǝsān ārāwit marorǝn rǝgum kun : bǝḵabǝdǝḵā kǝtǝkayǝd : kʷǝlu zaban hǝyǝwatǝkā dǝmā maret kǝtǝbalǝʿǝ iḵā.
15 ኣብ መንጎኻን ኣብ መንጎ እዛ ሰበይትን፡ ኣብ መንጎ ዘርእኻን ኣብ መንጎ ዘርኣን ከኣ ጽልኢ እተክል አሎኹ። ንሱ ርእስኻ ኪጭፍልቕ እዩ፡ ንስኻ ድማ ሸዀናኡ ኽትነክስ ኢኻ፡ በሎ።
 
āb manǝgoḵān āb manǝgo ǝzā sabayǝtǝn : āb manǝgo zarǝʾǝḵān āb manǝgo zarǝʾān kaʾā ṣǝlǝʾi ǝtakǝl āloḵu. nǝsu rǝʾǝsǝḵā kič̣ǝfǝlǝq̲ ǝyu : nǝsǝḵā dǝmā šaḵʷanāʾu ḵǝtǝnakǝs iḵā : balo.

The Punishment of Mankind

16 ነታ ሰበይቲ ኸኣ፡ መከራኽን ጻዕሪ ጥንስኽን ኣዝየ ኸብዝሖ እየ፡ ደቂ ብጻዕሪ ኽትወልዲ ኢኺ፡ ድሌትኪ ድማ ናብ ሰብኣይኪ ኪኸውን እዩ፡ ንሱውን ኪመልከኪ እዩ፡ በላ።
 
natā sabayǝti ḵaʾā : makarāḵǝn ṣāʿǝri ṭǝnǝsǝḵǝn āzǝya ḵabǝzǝḥo ǝya : daqi bǝṣāʿǝri ḵǝtǝwalǝdi iḵi : dǝletǝki dǝmā nāb sabǝʾāyǝki kiḵawǝn ǝyu : nǝsuwǝn kimalǝkaki ǝyu : balā.
17 ንኣዳም ከኣ፡ ቃል ሰበይትኻ ስለ ዝሰማዕካ እሞ ካብታ፡ ካብኣ ኣይትብላዕ፡ ኢለ ዝኣዘዝኩኻ ኦም ስለ ዝበላዕካ፡ ምድሪ ብዛዕባኻ ርግምቲ ትኹን። ኵሉ ዘበን ህይወትካ እንጌራኻ ኻብኣ ብጻዕሪ ኽትበልዕ ኢኻ።
 
nǝʾādām kaʾā : qāl sabayǝtǝḵā sǝla zǝsamāʿǝkā ǝmo kābǝtā : kābǝʾā āyǝtǝbǝlāʿǝ : ila zǝʾāzazǝkuḵā om sǝla zǝbalāʿǝkā : mǝdǝri bǝzāʿǝbāḵā rǝgǝmǝti tǝḵun. kʷǝlu zaban hǝyǝwatǝkā ǝnǝgerāḵā ḵābǝʾā bǝṣāʿǝri ḵǝtǝbalǝʿǝ iḵā.
18 እሾዅን ተዀርባን ተብቁለልካ፡ ብቝሊ መሮር ድማ ኽትበልዕ ኢኻ።
 
ǝšoḵʷǝn taḵʷarǝbān tabǝqulalǝkā : bǝq̲ʷǝli maror dǝmā ḵǝtǝbalǝʿǝ iḵā.
19 ናብታ እተፈጠርካላ ምድሪ ኽሳዕ እትምለስ፡ እንጌራ ብረሃጽ ገጽካ ኽትበልዕ ኢኻ። መሬት ኢኻ እሞ፡ ናብ መሬት ድማ ትምለስ፡ በሎ።
 
nābǝtā ǝtafaṭarǝkālā mǝdǝri ḵǝsāʿǝ ǝtǝmǝlas : ǝnǝgerā bǝrahāṣ gaṣǝkā ḵǝtǝbalǝʿǝ iḵā. maret iḵā ǝmo : nāb maret dǝmā tǝmǝlas : balo.
20 እቲ ሰብኣይ ድማ ንሰበይቱ፡ ኣደ ዅሉ ህያው ኰይና እያ እሞ፡ ሄዋን ኢሉ ሰመያ።
 
ǝti sabǝʾāy dǝmā nǝsabayǝtu : āda ḵʷǝlu hǝyāw kʷayǝnā ǝyā ǝmo : hewān ilu samayā.

The Expulsion from Paradise

21 እግዚኣብሄር ኣምላኽ ድማ ንኣዳምን ንሰበይቱን ደበሎ ገይሩ ኸደኖም።
 
ǝgǝziʾābǝher āmǝlāḵ dǝmā nǝʾādāmǝn nǝsabayǝtun dabalo gayǝru ḵadanom.
22 እግዚኣብሄር ኣምላኽ ድማ፥ እንሆ፡ ኣዳም ከም ሓደ ኻባና፡ ጽቡቕን ክፉእን ዚፈልጥ ኰይኑ አሎ። ሕጂ ኸኣ ኢዱ ኸይዝርግሕ፡ ካብ ኦም ህይወት ወሲዱ ድማ ኸይበልዕ፡ ንዘለኣለም ከኣ ህያው ኰይኑ ኸይነብር፡ ኢሉ፡
 
ǝgǝziʾābǝher āmǝlāḵ dǝmā, ǝnǝho : ādām kam ḥāda ḵābānā : ṣǝbuq̲ǝn kǝfuʾǝn zifalǝṭ kʷayǝnu ālo. ḥǝǧi ḵaʾā idu ḵayǝzǝrǝgǝḥ : kāb om hǝyǝwat wasidu dǝmā ḵayǝbalǝʿǝ : nǝzalaʾālam kaʾā hǝyāw kʷayǝnu ḵayǝnabǝr : ilu :
23 ስለዚ ነታ እተፈጥረላ ምድሪ ምእንቲ ኺዐይያ ድማ፡ እግዚኣብሄር ኣምላኽ ካብ ገነት ኤደን ኣውጽኦ።
 
sǝlazi natā ǝtafaṭǝralā mǝdǝri mǝʾǝnǝti ḵiʿāyǝyā dǝmā : ǝgǝziʾābǝher āmǝlāḵ kāb ganat edan āwǝṣǝʾo.
24 ከምኡ ንኣዳም ኣውጽኦ፡ ንምሕላው መገዲ ኦም ህይወት ከኣ ብሸነኽ ምብራቕ ገነት ኤድን ምስናይ እተምበልብል ሃልሃልታ ሴፍ፡ ኪሩቤል ኣቐመጠ።
 
kamǝʾu nǝʾādām āwǝṣǝʾo : nǝmǝḥǝlāw magadi om hǝyǝwat kaʾā bǝšanaḵ mǝbǝrāq̲ ganat edǝn mǝsǝnāy ǝtamǝbalǝbǝl hālǝhālǝtā sef : kirubel āq̲amaṭa.

መስቀላዊ መወከሲታት

ነዚ ጥቕሲ መስቀላዊ መወከሲ የለን።