PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
จงเลี้ยงดูลูกแกะของเรา | ยอห์น 21:15-17
Gen.6.1

ต่อมาเมื่อมนุษย์เริ่มทวีมากขึ้นบนพื้นแผ่นดินโลก และพวกเขาให้กำเนิดบุตรสาวหลายคน
 
T̀x mā meụ̄̀x mnus̄ʹy̒ reìm thwī māk k̄hụ̂n bn phụ̄̂n p̄hæ̀n din lok læa phwk k̄heā h̄ı̂ kảneid butr s̄āw h̄lāy khn

Genesis 6
Genesis 6:1-7

Corruption on the Earth

1 ต่อมาเมื่อมนุษย์เริ่มทวีมากขึ้นบนพื้นแผ่นดินโลก และพวกเขาให้กำเนิดบุตรสาวหลายคน
 
T̀x mā meụ̄̀x mnus̄ʹy̒ reìm thwī māk k̄hụ̂n bn phụ̄̂n p̄hæ̀n din lok læa phwk k̄heā h̄ı̂ kảneid butr s̄āw h̄lāy khn
2 บุตรชายทั้งหลายของพระเจ้าเห็นว่าบุตรสาวทั้งหลายของมนุษย์สวยงาม และพวกเขารับเธอทั้งหลายไว้เป็นภรรยาตามชอบใจของพวกเขา
 
Butr chāy thậng h̄lāy k̄hxng phracêā h̄ĕn ẁā butr s̄āw thậng h̄lāy k̄hxng mnus̄ʹy̒ s̄wyngām læa phwk k̄heā rạb ṭhex thậng h̄lāy wị̂ pĕn p̣hrryā tām chxbcı k̄hxng phwk k̄heā
3 พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "วิญญาณของเราจะไม่วิงวอนกับมนุษย์ตลอดไป เพราะเขาเป็นแต่เนื้อหนัง อายุของเขาจะเพียงแค่ร้อยยี่สิบปี"
 
Phra ye ḥo wāh̄̒ trạs̄ ẁā"wiỵỵāṇ k̄hxng reā ca mị̀ wingwxn kạb mnus̄ʹy̒ tlxd pị pherāa k̄heā pĕn tæ̀ neụ̄̂x h̄nạng xāyu k̄hxng k̄heā ca pheīyng khæ̀ r̂xy yī̀s̄ib pī"
4 ในคราวนั้นมีพวกมนุษย์ยักษ์บนแผ่นดินโลก แล้วภายหลังเมื่อบุตรชายทั้งหลายของพระเจ้าสมสู่กับบุตรสาวทั้งหลายของมนุษย์ และเธอทั้งหลายคลอดบุตรให้แก่พวกเขา บุตรเหล่านั้นเป็นคนมีอำนาจมาก ตั้งแต่สมัยโบราณเป็นคนมีชื่อเสียง
 
Nı khrāw nận mī phwk mnus̄ʹy̒ yạks̄ʹ̒ bn p̄hæ̀n din lok læ̂w p̣hāy h̄lạng meụ̄̀x butr chāy thậng h̄lāy k̄hxng phracêā s̄ms̄ū̀ kạb butr s̄āw thậng h̄lāy k̄hxng mnus̄ʹy̒ læa ṭhex thậng h̄lāy khlxd butr h̄ı̂ kæ̀ phwk k̄heā butr h̄el̀ā nận pĕn khn mī xảnāc māk tậngtæ̀ s̄mạy borāṇ pĕn khn mīchụ̄̀x s̄eīyng
5 และพระเจ้าทรงเห็นว่าความชั่วของมนุษย์มีมากบนแผ่นดินโลก และเจตนาทุกอย่างแห่งความคิดทั้งหลายในใจของเขาล้วนแต่ชั่วร้ายอย่างเดียวเสมอไป
 
Læa phracêā thrng h̄ĕn ẁā khwām chạ̀w k̄hxng mnus̄ʹy̒ mī māk bn p̄hæ̀n din lok læa cetnā thuk xỳāng h̄æ̀ng khwām khid thậng h̄lāy nı cı k̄hxng k̄heā l̂wn tæ̀ chạ̀w r̂āy xỳāng deīyw s̄emx pị
6 พระเยโฮวาห์ทรงโทมนัสที่พระองค์ได้ทรงสร้างมนุษย์บนแผ่นดินโลก และกระทำให้พระองค์ทรงเศร้าโศกภายในพระทัยของพระองค์
 
Phra ye ḥo wāh̄̒ thrng thomnạs̄ thī̀ phraxngkh̒ dị̂ thrng s̄r̂āng mnus̄ʹy̒ bn p̄hæ̀n din lok læa krathả h̄ı̂ phraxngkh̒ thrng ṣ̄er̂ā ṣ̄ok p̣hāynı phrathạy k̄hxng phraxngkh̒
7 พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "เราจะทำลายมนุษย์ที่เราได้สร้างมาจากพื้นแผ่นดินโลก ทั้งมนุษย์และสัตว์และสัตว์เลื้อยคลานและนกในอากาศ เพราะว่าเราเสียใจที่เราได้สร้างพวกเขามา"
 
Phra ye ḥo wāh̄̒ trạs̄ ẁā"reā ca thảlāy mnus̄ʹy̒ thī̀ reā dị̂ s̄r̂āng mā cāk phụ̄̂n p̄hæ̀n din lok thậng mnus̄ʹy̒ læa s̄ạtw̒ læa s̄ạtw̒ leụ̄̂xy khlān læa nk nı xākāṣ̄ pherāa ẁā reā s̄eīycı thī̀ reā dị̂ s̄r̂āng phwk k̄heā mā"

Noah’s Favor with God

8 แต่โนอาห์เป็นที่โปรดปรานในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์
 
Tæ̀ no xāh̄̒ pĕn thī̀ pordprān nı s̄āy phranetr k̄hxng phra ye ḥo wāh̄̒
9 ต่อไปนี้คือพงศ์พันธุ์ของโนอาห์ โนอาห์เป็นคนชอบธรรมและดีรอบคอบในสมัยของท่าน และโนอาห์ดำเนินกับพระเจ้า
 
T̀x pị nī̂ khụ̄x phngṣ̄̒ phạnṭhu̒ k̄hxng no xāh̄̒ no xāh̄̒ pĕn khn chxb ṭhrrm læa dī rxbkhxb nı s̄mạy k̄hxng th̀ān læa no xāh̄̒ dảnein kạb phracêā
10 โนอาห์ให้กำเนิดบุตรชายสามคน ชื่อเชม ฮาม และยาเฟท
 
No xāh̄̒ h̄ı̂ kảneid butr chāy s̄ām khn chụ̄̀x chem ḥām læa yā feth
11 ดังนั้นมนุษย์โลกจึงชั่วช้าต่อพระพักตร์พระเจ้า และแผ่นดินโลกก็เต็มไปด้วยความอำมหิต
 
Dạng nận mnus̄ʹy̒ lok cụng chạ̀w cĥā t̀x phra phạktr̒ phracêā læa p̄hæ̀n din lok k̆ tĕm pị d̂wy khwām xảmh̄it
12 พระเจ้าทอดพระเนตรบนแผ่นดินโลก และดูเถิด แผ่นดินโลกก็ชั่วช้า เพราะว่าบรรดาเนื้อหนังได้กระทำการชั่วช้าบนแผ่นดินโลก
 
Phracêā thxd phranetr bn p̄hæ̀n din lok læa dūt̄heid p̄hæ̀n din lok k̆ chạ̀w cĥā pherāa ẁā brrdā neụ̄̂x h̄nạng dị̂ krathả kār chạ̀w cĥā bn p̄hæ̀n din lok

Preparing the Ark

13 พระเจ้าตรัสแก่โนอาห์ว่า "ต่อหน้าเราบรรดาเนื้อหนังก็มาถึงวาระสุดท้ายแล้ว เพราะว่าแผ่นดินโลกเต็มไปด้วยความอำมหิตเพราะพวกเขา และดูเถิด เราจะทำลายพวกเขาพร้อมกับแผ่นดินโลก
 
Phracêā trạs̄ kæ̀ no xāh̄̒ ẁā"t̀x h̄n̂ā reā brrdā neụ̄̂x h̄nạng k̆ mā t̄hụng wāra s̄udtĥāy læ̂w pherāa ẁā p̄hæ̀n din lok tĕm pị d̂wy khwām xảmh̄it pherāa phwk k̄heā læa dūt̄heid reā ca thảlāy phwk k̄heā phr̂xm kạb p̄hæ̀n din lok
14 เจ้าจงต่อนาวาด้วยไม้สนโกเฟอร์ เจ้าจงทำเป็นห้องๆในนาวา และยาทั้งข้างในข้างนอกด้วยชัน
 
Cêā cng t̀x nāwā d̂wy mị̂ s̄n ko fexr̒ cêā cng thả pĕn h̄̂xng«nı nāwā læa yā thậng k̄ĥāng nı k̄ĥāng nxk d̂wy chạn
15 เจ้าจงต่อนาวาตามนี้ นาวายาวสามร้อยศอก กว้างห้าสิบศอก และสูงสามสิบศอก
 
Cêā cng t̀x nāwā tām nī̂ nāwā yāw s̄ām r̂xy ṣ̄xk kŵāng h̄̂ā s̄ib ṣ̄xk læa s̄ūng s̄āms̄ib ṣ̄xk
16 เจ้าจงทำช่องในนาวา และให้อยู่ข้างบนขนาดศอกหนึ่ง และเจ้าจงตั้งประตูที่ด้านข้างนาวา เจ้าจงทำเป็นชั้นล่าง ชั้นที่สองและชั้นที่สาม
 
Cêā cng thả ch̀xng nı nāwā læa h̄ı̂ xyū̀ k̄ĥāng bn k̄hnād ṣ̄xk h̄nụ̀ng læa cêā cng tậng pratū thī̀ d̂ān k̄ĥāng nāwā cêā cng thả pĕn chận l̀āng chận thī̀ s̄xng læa chận thī̀ s̄ām
17 ดูเถิด เราเองเป็นผู้กระทำให้น้ำท่วมบนแผ่นดินโลก เพื่อทำลายบรรดาเนื้อหนังใต้ฟ้าที่มีลมปราณแห่งชีวิต และทุกสิ่งบนแผ่นดินโลกจะตายสิ้น
 
Dūt̄heid reā xeng pĕn p̄hū̂ krathả h̄ı̂ n̂ả th̀wm bn p̄hæ̀n din lok pheụ̄̀x thảlāy brrdā neụ̄̂x h̄nạng tı̂ f̂ā thī̀ mī lmprāṇ h̄æ̀ng chīwit læa thuk s̄ìng bn p̄hæ̀n din lok ca tāy s̄în
18 แต่เราจะตั้งพันธสัญญาของเราไว้กับเจ้า และเจ้าจงเข้าอยู่ในนาวา ทั้งเจ้า บุตรชาย ภรรยาและบุตรสะใภ้ของเจ้าพร้อมกับเจ้า
 
Tæ̀ reā ca tậng phạnṭh s̄ạỵỵā k̄hxng reā wị̂ kạb cêā læa cêā cng k̄hêā xyū̀ nı nāwā thậng cêā butr chāy p̣hrryā læa butr s̄ap̣hı̂ k̄hxng cêā phr̂xm kạb cêā
19 เจ้าจงนำสัตว์ทั้งปวงที่มีชีวิตทั้งตัวผู้และตัวเมียทุกชนิดอย่างละคู่เข้าไปในนาวาเพื่อรักษาชีวิต
 
Cêā cng nả s̄ạtw̒ thậng pwng thī̀ mī chīwit thậng tạwp̄hū̂ læa tạw meīy thuk chnid xỳāng la khū̀ k̄hêāpị nı nāwā pheụ̄̀x rạks̄ʹā chīwit
20 นกตามชนิดของมัน และสัตว์ใช้งานตามชนิดของมัน สัตว์เลื้อยคลานตามชนิดของมัน อย่างละคู่จะมาหาเจ้าเพื่อรักษาชีวิตไว้
 
Nk tām chnid k̄hxng mạn læa s̄ạtw̒ chı̂ ngān tām chnid k̄hxng mạn s̄ạtw̒ leụ̄̂xy khlān tām chnid k̄hxng mạn xỳāng la khū̀ ca mā h̄ā cêā pheụ̄̀x rạks̄ʹā chīwit wị̂
21 เจ้าจงหาอาหารทุกอย่างที่กินได้ และสะสมไว้สำหรับเจ้า และมันจะเป็นอาหารสำหรับเจ้าและสัตว์ทั้งปวง"
 
Cêā cng h̄ā xāh̄ār thuk xỳāng thī̀ kin dị̂ læa s̄as̄m wị̂ s̄ảh̄rạb cêā læa mạn ca pĕn xāh̄ār s̄ảh̄rạb cêā læa s̄ạtw̒ thậng pwng"
22 โนอาห์ได้กระทำตามทุกสิ่งที่พระเจ้าทรงบัญชาแก่ท่าน ดังนั้นท่านจึงกระทำ
 
No xāh̄̒ dị̂ krathả tām thuk s̄ìng thī̀ phracêā thrng bạỵchā kæ̀ th̀ān dạng nận th̀ān cụng krathả

ข้ออ้างอิงไขว้

ไม่มีข้ออ้างอิงไขว้สำหรับข้อพระคัมภีร์นี้