PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
నా గొర్రె పిల్లలను మేపు | యోహాను 21:15-17
Gen.8.1

దేవుడు నోవహును అతనితోకూడ ఓడలోనున్న సమస్త జంతువులను సమస్త పశువులను జ్ఞాపకము చేసి కొనెను. దేవుడు భూమిమీద వాయువు విసరునట్లు చేయుటవలన నీళ్లు తగ్గిపోయెను.౹
 
Dēvuḍu nōvahunu atanitōkūḍa ōḍalōnunna samasta jantuvulanu samasta paśuvulanu jñāpakamu cēsi konenu. Dēvuḍu bhūmimīda vāyuvu visarunaṭlu cēyuṭavalana nīḷlu taggipōyenu.౹

ఆదికాండము 8
ఆదికాండము 8:1-5

The Ark Rests on Ararat

1 దేవుడు నోవహును అతనితోకూడ ఓడలోనున్న సమస్త జంతువులను సమస్త పశువులను జ్ఞాపకము చేసి కొనెను. దేవుడు భూమిమీద వాయువు విసరునట్లు చేయుటవలన నీళ్లు తగ్గిపోయెను.౹
 
Dēvuḍu nōvahunu atanitōkūḍa ōḍalōnunna samasta jantuvulanu samasta paśuvulanu jñāpakamu cēsi konenu. Dēvuḍu bhūmimīda vāyuvu visarunaṭlu cēyuṭavalana nīḷlu taggipōyenu.౹
2 అగాధ జలముల ఊటలును ఆకాశపు తూములును మూయబడెను; ఆకా శమునుండి కురియుచున్న ప్రచండ వర్షము నిలిచి పోయెను.౹
 
Agādha jalamula ūṭalunu ākāśapu tūmulunu mūyabaḍenu; ākā śamunuṇḍi kuriyucunna pracaṇḍa varṣamu nilici pōyenu.౹
3 అప్పుడు నీళ్లు భూమిమీదనుండి క్రమక్రమముగా తీసి పోవుచుండెను; నూట ఏబది దినములైనతరువాత నీళ్లు తగ్గిపోగా
 
Appuḍu nīḷlu bhūmimīdanuṇḍi kramakramamugā tīsi pōvucuṇḍenu; nūṭa ēbadi dinamulainataruvāta nīḷlu taggipōgā
4 ఏడవ నెల పదియేడవదినమున ఓడ అరారాతు కొండలమీద నిలిచెను.౹
 
Ēḍava nela padiyēḍavadinamuna ōḍa arārātu koṇḍalamīda nilicenu.౹
5 నీళ్లు పదియవ నెలవరకు క్రమముగా తగ్గుచువచ్చెను. పదియవ నెల మొదటి దినమున కొండల శిఖరములు కనబడెను.౹
 
Nīḷlu padiyava nelavaraku kramamugā taggucuvaccenu. Padiyava nela modaṭi dinamuna koṇḍala śikharamulu kanabaḍenu.౹

Noah Sends a Raven and a Dove

6 నలుబది దినములైన తరువాత నోవహు తాను చేసిన ఓడ కిటికీ తీసి
 
Nalubadi dinamulaina taruvāta nōvahu tānu cēsina ōḍa kiṭikī tīsi
7 ఒక కాకిని వెలుపలికి పోవిడిచెను. అది బయటికి వెళ్లి భూమిమీదనుండి నీళ్లు ఇంకిపోవువరకు ఇటు అటు తిరుగుచుండెను.౹
 
Oka kākini velupaliki pōviḍicenu. Adi bayaṭiki veḷli bhūmimīdanuṇḍi nīḷlu iṅkipōvuvaraku iṭu aṭu tirugucuṇḍenu.౹
8 మరియు నీళ్లు నేలమీదనుండి తగ్గినవో లేదో చూచుటకు అతడు తన యొద్దనుండి నల్లపావుర మొకటి వెలుపలికి పోవిడిచెను.౹
 
Mariyu nīḷlu nēlamīdanuṇḍi tagginavō lēdō cūcuṭaku ataḍu tana yoddanuṇḍi nallapāvura mokaṭi velupaliki pōviḍicenu.౹
9 నీళ్లు భూమి అంతటిమీద నున్నందున తన అరకాలు నిలుపుటకు దానికి స్థలము దొరకలేదు గనుక ఓడలోనున్న అతనియొద్దకు తిరిగి వచ్చెను. అప్పుడతడు చెయ్యి చాపి దాని పట్టుకొని ఓడలోనికి తీసికొనెను.౹
 
Nīḷlu bhūmi antaṭimīda nunnanduna tana arakālu nilupuṭaku dāniki sthalamu dorakalēdu ganuka ōḍalōnunna ataniyoddaku tirigi vaccenu. Appuḍataḍu ceyyi cāpi dāni paṭṭukoni ōḍalōniki tīsikonenu.౹
10 అతడు మరి యేడుదినములు తాళి మరల ఆ నల్ల పావురమును ఓడలోనుండి వెలుపలికి విడిచెను.౹
 
Ataḍu mari yēḍudinamulu tāḷi marala ā nalla pāvuramunu ōḍalōnuṇḍi velupaliki viḍicenu.౹
11 సాయంకాలమున అది అతనియొద్దకు వచ్చి నప్పుడు త్రుంచబడిన ఓలీవచెట్టు ఆకు దాని నోటనుండెను గనుక నీళ్లు భూమిమీదనుండి తగ్గిపోయెనని నోవహునకు తెలిసెను.౹
 
Sāyaṅkālamuna adi ataniyoddaku vacci nappuḍu trun̄cabaḍina ōlīvaceṭṭu āku dāni nōṭanuṇḍenu ganuka nīḷlu bhūmimīdanuṇḍi taggipōyenani nōvahunaku telisenu.౹
12 అతడింక మరి యేడు దినములు తాళి ఆ పావురమును వెలుపలికి విడిచెను. ఆ తరువాత అది అతని యొద్దకు తిరిగి రాలేదు.౹
 
Ataḍiṅka mari yēḍu dinamulu tāḷi ā pāvuramunu velupaliki viḍicenu. Ā taruvāta adi atani yoddaku tirigi rālēdu.౹

Exiting the Ark

13 మరియు ఆరువందల ఒకటవ సంవత్సరము మొదటినెల తొలిదినమున నీళ్లు భూమిమీదనుండి యింకిపోయెను. నోవహు ఓడ కప్పు తీసి చూచినప్పుడు నేల ఆరియుండెను.౹
 
Mariyu āruvandala okaṭava sanvatsaramu modaṭinela tolidinamuna nīḷlu bhūmimīdanuṇḍi yiṅkipōyenu. Nōvahu ōḍa kappu tīsi cūcinappuḍu nēla āriyuṇḍenu.౹
14 రెండవనెల యిరువది యేడవదినమున భూమియెండి యుండెను.
 
Reṇḍavanela yiruvadi yēḍavadinamuna bhūmiyeṇḍi yuṇḍenu.
15 అప్పుడు దేవుడు–నీవును నీతోకూడ నీ భార్యయు నీ కుమారులును నీ కోడండ్రును ఓడలోనుండి బయటికి రండి.౹
 
Appuḍu dēvuḍu–nīvunu nītōkūḍa nī bhāryayu nī kumārulunu nī kōḍaṇḍrunu ōḍalōnuṇḍi bayaṭiki raṇḍi.౹
16 అప్పుడు దేవుడు–నీవును నీతోకూడ నీ భార్యయు నీ కుమారులును నీ కోడండ్రును ఓడలోనుండి బయటికి రండి.౹
 
Appuḍu dēvuḍu–nīvunu nītōkūḍa nī bhāryayu nī kumārulunu nī kōḍaṇḍrunu ōḍalōnuṇḍi bayaṭiki raṇḍi.౹
17 పక్షులు పశువులు భూమిమీద ప్రాకు ప్రతి జాతి పురుగులు మొదలైన సమస్తశరీరులలో నీతోకూడ నున్న ప్రతిజంతువును వెంటబెట్టుకొని వెలుపలికి రావలెను. అవి భూమిమీద బహుగా విస్తరించి భూమిమీద ఫలించి అభివృద్ధి పొందవలెనని నోవహుతో చెప్పెను.౹
 
Pakṣulu paśuvulu bhūmimīda prāku prati jāti purugulu modalaina samastaśarīrulalō nītōkūḍa nunna pratijantuvunu veṇṭabeṭṭukoni velupaliki rāvalenu. Avi bhūmimīda bahugā vistarin̄ci bhūmimīda phalin̄ci abhivr̥d'dhi pondavalenani nōvahutō ceppenu.౹
18 కాబట్టి నోవహును అతనితోకూడ అతని కుమారులును అతని భార్యయు అతని కోడండ్రును బయటికి వచ్చిరి.౹
 
Kābaṭṭi nōvahunu atanitōkūḍa atani kumārulunu atani bhāryayu atani kōḍaṇḍrunu bayaṭiki vacciri.౹
19 ప్రతి జంతువును ప్రాకు ప్రతి పురుగును ప్రతి పిట్టయు భూమిమీద సంచరించునవన్నియు వాటి వాటి జాతుల చొప్పున ఆ ఓడలోనుండి బయటికి వచ్చెను.౹
 
Prati jantuvunu prāku prati purugunu prati piṭṭayu bhūmimīda san̄carin̄cunavanniyu vāṭi vāṭi jātula coppuna ā ōḍalōnuṇḍi bayaṭiki vaccenu.౹

Noah Builds an Altar

20 అప్పుడు నోవహు యెహోవాకు బలిపీఠముకట్టి, పవిత్ర పశువులన్నిటిలోను పవిత్ర పక్షులన్నిటిలోను కొన్ని తీసికొని ఆ పీఠముమీద దహనబలి అర్పించెను.౹
 
Appuḍu nōvahu yehōvāku balipīṭhamukaṭṭi, pavitra paśuvulanniṭilōnu pavitra pakṣulanniṭilōnu konni tīsikoni ā pīṭhamumīda dahanabali arpin̄cenu.౹
21 అప్పుడు యెహోవా ఇంపయిన సువాసన నాఘ్రాణించి–ఇక మీదట నరులనుబట్టి భూమిని మరల శపించను. ఎందు కనగా నరుల హృదయాలోచన వారి బాల్యమునుండి చెడ్డది. నేనిప్పుడు చేసిన ప్రకారముగా ఇకను సమస్త జీవులను సంహరింపను.౹
 
Appuḍu yehōvā impayina suvāsana nāghrāṇin̄ci–ika mīdaṭa narulanubaṭṭi bhūmini marala śapin̄canu. Endu kanagā narula hr̥dayālōcana vāri bālyamunuṇḍi ceḍḍadi. Nēnippuḍu cēsina prakāramugā ikanu samasta jīvulanu sanharimpanu.౹
22 భూమి నిలిచియున్నంతవరకు వెదకాలమును కోతకాలమును శీతోష్ణములును వేసవి శీత కాలములును రాత్రింబగళ్లును ఉండక మానవని తన హృదయములో అనుకొనెను.
 
Bhūmi niliciyunnantavaraku vedakālamunu kōtakālamunu śītōṣṇamulunu vēsavi śīta kālamulunu rātrimbagaḷlunu uṇḍaka mānavani tana hr̥dayamulō anukonenu.

క్రాస్ రిఫరెన్స్‌లు

ఈ వచనానికి క్రాస్ రిఫరెన్స్‌లు అందుబాటులో లేవు.