PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
నా గొర్రె పిల్లలను మేపు | యోహాను 21:15-17
Gen.4.1

ఆదాము తన భార్యయైన హవ్వను కూడినప్పుడు ఆమె గర్భవతియై కయీనును కని–యెహోవా దయవలన నేనొక మనుష్యుని సంపాదించుకొన్నాననెను.౹
 
Ādāmu tana bhāryayaina havvanu kūḍinappuḍu āme garbhavatiyai kayīnunu kani–yehōvā dayavalana nēnoka manuṣyuni sampādin̄cukonnānanenu.౹

ఆదికాండము 4
ఆదికాండము 4:1-16

Cain and Abel

1 ఆదాము తన భార్యయైన హవ్వను కూడినప్పుడు ఆమె గర్భవతియై కయీనును కని–యెహోవా దయవలన నేనొక మనుష్యుని సంపాదించుకొన్నాననెను.౹
 
Ādāmu tana bhāryayaina havvanu kūḍinappuḍu āme garbhavatiyai kayīnunu kani–yehōvā dayavalana nēnoka manuṣyuni sampādin̄cukonnānanenu.౹
2 తరువాత ఆమె అతని తమ్ముడగు హేబెలును కనెను. హేబెలు గొఱ్ఱెల కాపరి; కయీను భూమిని సేద్యపరచువాడు.౹
 
Taruvāta āme atani tam'muḍagu hēbelunu kanenu. Hēbelu goṟṟela kāpari; kayīnu bhūmini sēdyaparacuvāḍu.౹
The First Murder
3 కొంతకాలమైన తరువాత కయీను పొలముపంటలో కొంత యెహోవాకు అర్పణగా తెచ్చెను.౹
 
Kontakālamaina taruvāta kayīnu polamupaṇṭalō konta yehōvāku arpaṇagā teccenu.౹
4 హేబెలు కూడ తన మందలో తొలుచూలున పుట్టిన వాటిలో క్రొవ్విన వాటిని కొన్ని తెచ్చెను. యెహోవా హేబెలును అతని యర్పణను లక్ష్య పెట్టెను;౹
 
Hēbelu kūḍa tana mandalō tolucūluna puṭṭina vāṭilō krovvina vāṭini konni teccenu. Yehōvā hēbelunu atani yarpaṇanu lakṣya peṭṭenu;౹
5 కయీనును అతని యర్పణను ఆయన లక్ష్యపెట్టలేదు. కాబట్టి కయీనుకు మిక్కిలి కోపము వచ్చి అతడు తనముఖము చిన్నబుచ్చుకొనగా
 
Kayīnunu atani yarpaṇanu āyana lakṣyapeṭṭalēdu. Kābaṭṭi kayīnuku mikkili kōpamu vacci ataḍu tanamukhamu cinnabuccukonagā
6 యెహోవా కయీనుతో–నీకు కోపమేల? ముఖము చిన్నబుచ్చుకొని యున్నావేమి?
 
Yehōvā kayīnutō–nīku kōpamēla? Mukhamu cinnabuccukoni yunnāvēmi?
7 నీవు సత్క్రియ చేసినయెడల తలనెత్తుకొనవా? సత్క్రియ చేయనియెడల వాకిట పాపము పొంచియుండును; నీ యెడల దానికి వాంఛ కలుగును నీవు దానిని ఏలుదువనెను.౹
 
Nīvu satkriya cēsinayeḍala talanettukonavā? Satkriya cēyaniyeḍala vākiṭa pāpamu pon̄ciyuṇḍunu; nī yeḍala dāniki vān̄cha kalugunu nīvu dānini ēluduvanenu.౹
8 కయీను తన తమ్ముడైన హేబెలుతో మాటలాడెను. వారు పొలములో ఉన్నప్పుడు కయీను తన తమ్ముడైన హేబెలుమీదపడి అతనిని చంపెను.౹
 
Kayīnu tana tam'muḍaina hēbelutō māṭalāḍenu. Vāru polamulō unnappuḍu kayīnu tana tam'muḍaina hēbelumīdapaḍi atanini campenu.౹
9 యెహోవా–నీ తమ్ముడైన హేబెలు ఎక్కడున్నాడని కయీను నడుగగా అతడు –నే నెరుగను; నా తమ్మునికి నేను కావలివాడనా అనెను.౹
 
Yehōvā–nī tam'muḍaina hēbelu ekkaḍunnāḍani kayīnu naḍugagā ataḍu –nē neruganu; nā tam'muniki nēnu kāvalivāḍanā anenu.౹
10 అప్పుడాయన–నీవు చేసినపని యేమిటి? నీ తమ్ముని రక్తముయొక్క స్వరము నేలలోనుండి నాకు మొరపెట్టుచున్నది.౹
 
Appuḍāyana–nīvu cēsinapani yēmiṭi? Nī tam'muni raktamuyokka svaramu nēlalōnuṇḍi nāku morapeṭṭucunnadi.౹
11 కావున నీ తమ్ముని రక్తమును నీ చేతిలోనుండి పుచ్చుకొనుటకు నోరు తెరచిన యీ నేలమీద ఉండకుండ, నీవు శపింప బడినవాడవు;౹
 
Kāvuna nī tam'muni raktamunu nī cētilōnuṇḍi puccukonuṭaku nōru teracina yī nēlamīda uṇḍakuṇḍa, nīvu śapimpa baḍinavāḍavu;౹
12 నీవు నేలను సేద్యపరుచునప్పుడు అది తన సారమును ఇక మీదట నీకియ్యదు; నీవు భూమిమీద దిగులు పడుచు దేశదిమ్మరివై యుందువనెను.౹
 
Nīvu nēlanu sēdyaparucunappuḍu adi tana sāramunu ika mīdaṭa nīkiyyadu; nīvu bhūmimīda digulu paḍucu dēśadim'marivai yunduvanenu.౹
13 అందుకు కయీను –నా దోషశిక్ష నేను భరింపలేనంత గొప్పది.౹
 
Anduku kayīnu –nā dōṣaśikṣa nēnu bharimpalēnanta goppadi.౹
14 నేడు ఈ ప్రదేశమునుండి నన్ను వెళ్లగొట్టితివి; నీ సన్నిధికి రాకుండ వెలివేయబడి దిగులుపడుచు భూమిమీద దేశదిమ్మరినై యుందును. కావున నన్ను కనుగొనువాడెవడోవాడు నన్ను చంపునని యెహోవాతో అనెను.౹
 
Nēḍu ī pradēśamunuṇḍi nannu veḷlagoṭṭitivi; nī sannidhiki rākuṇḍa velivēyabaḍi digulupaḍucu bhūmimīda dēśadim'marinai yundunu. Kāvuna nannu kanugonuvāḍevaḍōvāḍu nannu campunani yehōvātō anenu.౹
15 అందుకు యెహోవా అతనితో–కాబట్టి యెవడైనను కయీనును చంపినయెడల వానికి ప్రతి దండన యేడంతలు కలుగుననెను. మరియు ఎవడైనను కయీనును కనుగొని అతనిని చంపక యుండునట్లు యెహోవా అతనికి ఒక గురుతు వేసెను.
 
Anduku yehōvā atanitō–kābaṭṭi yevaḍainanu kayīnunu campinayeḍala vāniki prati daṇḍana yēḍantalu kalugunanenu. Mariyu evaḍainanu kayīnunu kanugoni atanini campaka yuṇḍunaṭlu yehōvā ataniki oka gurutu vēsenu.
16 అప్పుడు కయీను యెహోవా సన్నిధిలోనుండి బయలుదేరివెళ్లి ఏదెనుకు తూర్పుదిక్కున నోదు దేశములో కాపురముండెను.౹
 
Appuḍu kayīnu yehōvā sannidhilōnuṇḍi bayaludēriveḷli ēdenuku tūrpudikkuna nōdu dēśamulō kāpuramuṇḍenu.౹

The Descendants of Cain

17 కయీను తన భార్యను కూడినప్పుడు ఆమె గర్భవతియై హనోకును కనెను. అప్పుడతడు ఒక ఊరు కట్టించి ఆ ఊరికి తన కుమారుని పేరునుబట్టి హనోకను పేరు పెట్టెను.౹
 
Kayīnu tana bhāryanu kūḍinappuḍu āme garbhavatiyai hanōkunu kanenu. Appuḍataḍu oka ūru kaṭṭin̄ci ā ūriki tana kumāruni pērunubaṭṭi hanōkanu pēru peṭṭenu.౹
18 హనోకుకు ఈరాదు పుట్టెను. ఈరాదు మహూయాయేలును కనెను. మహూయాయేలు మతూషా యేలును కనెను. మతూషాయేలు లెమెకును కనెను.౹
 
Hanōkuku īrādu puṭṭenu. Īrādu mahūyāyēlunu kanenu. Mahūyāyēlu matūṣā yēlunu kanenu. Matūṣāyēlu lemekunu kanenu.౹
19 లెమెకు ఇద్దరు స్త్రీలను పెండ్లి చేసికొనెను; వారిలో ఒక దాని పేరు ఆదా రెండవదానిపేరు సిల్లా.౹
 
Lemeku iddaru strīlanu peṇḍli cēsikonenu; vārilō oka dāni pēru ādā reṇḍavadānipēru sillā.౹
20 ఆదా యా బాలును కనెను. అతడు పశువులు గలవాడై గుడారములలో నివసించువారికి మూలపురుషుడు.౹
 
Ādā yā bālunu kanenu. Ataḍu paśuvulu galavāḍai guḍāramulalō nivasin̄cuvāriki mūlapuruṣuḍu.౹
21 అతని సహోదరుని పేరు యూబాలు. ఇతడు సితారాను సానికను వాడుక చేయువారికందరికిని మూలపురుషుడు.౹
 
Atani sahōdaruni pēru yūbālu. Itaḍu sitārānu sānikanu vāḍuka cēyuvārikandarikini mūlapuruṣuḍu.౹
22 మరియు సిల్లా తూబల్కయీనును కనెను. అతడు పదునుగల రాగి పని ముట్లన్నిటిని ఇనుపపనిముట్లన్నిటిని చేయువాడు. తూబల్కయీను సహోదరి పేరు నయమా.
 
Mariyu sillā tūbalkayīnunu kanenu. Ataḍu padunugala rāgi pani muṭlanniṭini inupapanimuṭlanniṭini cēyuvāḍu. Tūbalkayīnu sahōdari pēru nayamā.
23 లెమెకు తన భార్యలతో –ఓ ఆదా ఓ సిల్లా, నా పలుకు వినుడి లెమెకు భార్యలారా, నా మాట ఆలకించుడి నన్ను గాయపరచినందుకై ఒక మనుష్యుని చంపితిని నన్ను దెబ్బ కొట్టినందుకై ఒక పడుచువాని చంపితిని
 
Lemeku tana bhāryalatō –ō ādā ō sillā, nā paluku vinuḍi lemeku bhāryalārā, nā māṭa ālakin̄cuḍi nannu gāyaparacinandukai oka manuṣyuni campitini nannu debba koṭṭinandukai oka paḍucuvāni campitini
24 ఏడంతలు ప్రతి దండన కయీను కోసము, వచ్చిన యెడల లెమెకు కోసము డెబ్బది యేడంతలు వచ్చుననెను.
 
Ēḍantalu prati daṇḍana kayīnu kōsamu, vaccina yeḍala lemeku kōsamu ḍebbadi yēḍantalu vaccunanenu.

Seth and Enosh

25 ఆదాము మరల తన భార్యను కూడినప్పుడు ఆమె కుమారుని కని–కయీను చంపిన హేబెలునకు ప్రతిగా దేవుడు నాకు మరియొక సంతానమును నియమించెనను కొని అతనికి షేతు అను పేరు పెట్టెను.౹
 
Ādāmu marala tana bhāryanu kūḍinappuḍu āme kumāruni kani–kayīnu campina hēbelunaku pratigā dēvuḍu nāku mariyoka santānamunu niyamin̄cenanu koni ataniki ṣētu anu pēru peṭṭenu.౹
26 మరియు షేతునకు కూడ కుమారుడు పుట్టెను; అతనికి ఎనోషను పేరు పెట్టెను. అప్పుడు యెహోవా నామమున ప్రార్థన చేయుట ఆరంభమైనది.
 
Mariyu ṣētunaku kūḍa kumāruḍu puṭṭenu; ataniki enōṣanu pēru peṭṭenu. Appuḍu yehōvā nāmamuna prārthana cēyuṭa ārambhamainadi.

క్రాస్ రిఫరెన్స్‌లు

ఈ వచనానికి క్రాస్ రిఫరెన్స్‌లు అందుబాటులో లేవు.