PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
నా గొర్రె పిల్లలను మేపు | యోహాను 21:15-17
Gen.14.1

షీనారు రాజైన అమ్రాపేలు, ఎల్లాసరు రాజైన అర్యోకు, ఏలాము రాజైన కదొర్లాయోమెరు, గోయీయుల రాజైన తిదాలు అనువారి దినములలో
 
Ṣīnāru rājaina amrāpēlu, ellāsaru rājaina aryōku, ēlāmu rājaina kadorlāyōmeru, gōyīyula rājaina tidālu anuvāri dinamulalō

ఆదికాండము 14
ఆదికాండము 14:1-9

The War of the Kings

1 షీనారు రాజైన అమ్రాపేలు, ఎల్లాసరు రాజైన అర్యోకు, ఏలాము రాజైన కదొర్లాయోమెరు, గోయీయుల రాజైన తిదాలు అనువారి దినములలో
 
Ṣīnāru rājaina amrāpēlu, ellāsaru rājaina aryōku, ēlāmu rājaina kadorlāyōmeru, gōyīyula rājaina tidālu anuvāri dinamulalō
2 వారు సొదొమరాజైన బెరాతోను, గొమొఱ్ఱా రాజైన బిర్షాతోను, అద్మా రాజైన షినాబుతోను, సెబోయీయుల రాజైన షెమేబెరుతోను, సోయరను బెలరాజుతోను యుద్ధము చేసిరి.౹
 
Vāru sodomarājaina berātōnu, gomoṟṟā rājaina birṣātōnu, admā rājaina ṣinābutōnu, sebōyīyula rājaina ṣemēberutōnu, sōyaranu belarājutōnu yud'dhamu cēsiri.౹
3 వీరందరు ఉప్పు సముద్రమైన సిద్దీములోయలో ఏకముగా కూడి
 
Vīrandaru uppu samudramaina siddīmulōyalō ēkamugā kūḍi
4 పండ్రెండు సంవత్సరములు కదొర్లా యోమెరుకు లోబడి పదమూడవ సంవత్సరమున తిరుగు బాటు చేసిరి.౹
 
Paṇḍreṇḍu sanvatsaramulu kadorlā yōmeruku lōbaḍi padamūḍava sanvatsaramuna tirugu bāṭu cēsiri.౹
5 పదునాలుగవ సంవత్సరమున కదొర్లా యోమెరును అతనితోకూడనున్న రాజులును వచ్చి అష్తా రోత్ కర్నాయిములో రెఫాయీయులను హాములో జూజీయులను షావే కిర్యతాయిము మైదానములో
 
Padunālugava sanvatsaramuna kadorlā yōmerunu atanitōkūḍanunna rājulunu vacci aṣtā rōt karnāyimulō rephāyīyulanu hāmulō jūjīyulanu ṣāvē kiryatāyimu maidānamulō
6 ఏమీయులను కొట్టిరి. మరియు హోరీయులను అరణ్యము దగ్గరనున్న ఏల్పారానువరకు తరిమి శేయీరు పర్వత ప్రదేశములో వారిని కొట్టిన తరువాత
 
Ēmīyulanu koṭṭiri. Mariyu hōrīyulanu araṇyamu daggaranunna ēlpārānuvaraku tarimi śēyīru parvata pradēśamulō vārini koṭṭina taruvāta
7 తిరిగి కాదేషను ఏన్మిష్పతుకువచ్చి అమాలేకీయుల దేశమంతటిని హససోన్ తామారులో కాపురమున్న అమోరీయులను కూడ కొట్టిరి.౹
 
Tirigi kādēṣanu ēnmiṣpatukuvacci amālēkīyula dēśamantaṭini hasasōn tāmārulō kāpuramunna amōrīyulanu kūḍa koṭṭiri.౹
8 అప్పుడు సొదొమ రాజును గొమొఱ్ఱా రాజును అద్మా రాజును సెబోయీము రాజును సోయరను బెల రాజును బయలుదేరి సిద్దీము లోయలో వారితో,౹
 
Appuḍu sodoma rājunu gomoṟṟā rājunu admā rājunu sebōyīmu rājunu sōyaranu bela rājunu bayaludēri siddīmu lōyalō vāritō,౹
9 అనగా ఏలాము రాజైన కదొర్లాయోమెరు గోయీయుల రాజైన తిదాలు, షీనారు రాజైన అమ్రాపేలు, ఎల్లాసరు రాజైన అర్యోకు అను నలుగురితో ఆ యైదుగురు రాజులు యుద్ధము చేసిరి.౹
 
Anagā ēlāmu rājaina kadorlāyōmeru gōyīyula rājaina tidālu, ṣīnāru rājaina amrāpēlu, ellāsaru rājaina aryōku anu naluguritō ā yaiduguru rājulu yud'dhamu cēsiri.౹

Abram Rescues Lot

10 ఆ సిద్దీము లోయలో విస్తారమైన మట్టికీలు గుంటలు ఉండెను. సొదొమ గొమొఱ్ఱాల రాజులు పారిపోయి వాటిలో పడిరి. శేషించినవారు కొండకు పారిపోయిరి.౹
 
Ā siddīmu lōyalō vistāramaina maṭṭikīlu guṇṭalu uṇḍenu. Sodoma gomoṟṟāla rājulu pāripōyi vāṭilō paḍiri. Śēṣin̄cinavāru koṇḍaku pāripōyiri.౹
11 అప్పుడు వారు సొదొమ గొమొఱ్ఱాల ఆస్తి యావత్తును వారి భోజన పదార్థములన్నియు పట్టుకొనిపోయిరి.౹
 
Appuḍu vāru sodoma gomoṟṟāla āsti yāvattunu vāri bhōjana padārthamulanniyu paṭṭukonipōyiri.౹
12 మరియు అబ్రాము సహోదరుని కుమారుడైన లోతు సొదొమలో కాపురముండెను గనుక అతనిని అతని ఆస్తిని పట్టుకొనిపోగా
 
Mariyu abrāmu sahōdaruni kumāruḍaina lōtu sodomalō kāpuramuṇḍenu ganuka atanini atani āstini paṭṭukonipōgā
13 తప్పించుకొనిన యొకడు వచ్చి హెబ్రీయుడైన అబ్రామునకు ఆ సంగతి తెలిపెను. అప్పుడతడు ఎష్కోలు సహోదరుడును ఆనేరు సహోదరుడునైన మమ్రే అను అమోరీయుని ఏలోను వనములో కాపురముండెను. వీరు అబ్రాముతో నిబంధన చేసికొనినవారు.౹
 
Tappin̄cukonina yokaḍu vacci hebrīyuḍaina abrāmunaku ā saṅgati telipenu. Appuḍataḍu eṣkōlu sahōdaruḍunu ānēru sahōdaruḍunaina mamrē anu amōrīyuni ēlōnu vanamulō kāpuramuṇḍenu. Vīru abrāmutō nibandhana cēsikoninavāru.౹
14 అబ్రాము తన తమ్ముడు చెరపట్టబడెనని విని తన యింట పుట్టి అలవరచ బడిన మూడువందల పదునెనమండుగురిని వెంటబెట్టుకొని దానుమట్టుకు ఆ రాజులను తరిమెను.౹
 
Abrāmu tana tam'muḍu cerapaṭṭabaḍenani vini tana yiṇṭa puṭṭi alavaraca baḍina mūḍuvandala padunenamaṇḍugurini veṇṭabeṭṭukoni dānumaṭṭuku ā rājulanu tarimenu.౹
15 రాత్రివేళ అతడును అతని దాసులును వారికెదురుగా మొనలు తీర్చి వారిని కొట్టి దమస్కునకు ఎడమతట్టున్న హోబా మట్టుకు తరిమి
 
Rātrivēḷa ataḍunu atani dāsulunu vārikedurugā monalu tīrci vārini koṭṭi damaskunaku eḍamataṭṭunna hōbā maṭṭuku tarimi
16 ఆస్తి యావత్తు తిరిగి తెచ్చి తన తమ్ముడైన లోతును అతని ఆస్తిని స్త్రీలను ప్రజలను తిరిగి తీసికొని వచ్చెను.౹
 
Āsti yāvattu tirigi tecci tana tam'muḍaina lōtunu atani āstini strīlanu prajalanu tirigi tīsikoni vaccenu.౹

Melchizedek Blesses Abram

17 అతడు కదొర్లాయోమెరును అతనితోకూడ నున్న రాజులను ఓడించితిరిగి వచ్చినప్పుడు సొదొమ రాజు అతనిని ఎదుర్కొనుటకు, రాజులోయ అను షావే లోయ మట్టుకు బయలుదేరి వచ్చెను.౹
 
Ataḍu kadorlāyōmerunu atanitōkūḍa nunna rājulanu ōḍin̄citirigi vaccinappuḍu sodoma rāju atanini edurkonuṭaku, rājulōya anu ṣāvē lōya maṭṭuku bayaludēri vaccenu.౹
18 మరియు షాలేము రాజైన మెల్కీసెదెకు రొట్టెను ద్రాక్షారసమును తీసికొనివచ్చెను. అతడు సర్వోన్నతుడగు దేవునికి యాజకుడు.౹
 
Mariyu ṣālēmu rājaina melkīsedeku roṭṭenu drākṣārasamunu tīsikonivaccenu. Ataḍu sarvōnnatuḍagu dēvuniki yājakuḍu.౹
19 అప్పుడతడు అబ్రామును ఆశీర్వదించి–ఆకాశమునకు భూమికిని సృష్టికర్తయును సర్వోన్నతుడునైన దేవునివలన అబ్రాము ఆశీర్వదింపబడునుగాక అనియు,౹
 
Appuḍataḍu abrāmunu āśīrvadin̄ci–ākāśamunaku bhūmikini sr̥ṣṭikartayunu sarvōnnatuḍunaina dēvunivalana abrāmu āśīrvadimpabaḍunugāka aniyu,౹
20 నీ శత్రువులను నీ చేతి కప్పగించిన సర్వోన్నతుడగు దేవుడు స్తుతింపబడును గాక అనియు చెప్పెను. అప్పుడతడు అన్నిటిలో ఇతనికి పదియవవంతు ఇచ్చెను.౹
 
Nī śatruvulanu nī cēti kappagin̄cina sarvōnnatuḍagu dēvuḍu stutimpabaḍunu gāka aniyu ceppenu. Appuḍataḍu anniṭilō itaniki padiyavavantu iccenu.౹
21 సొదొమ రాజు–మనుష్యులను నాకిచ్చి ఆస్తిని నీవే తీసికొనుమని అబ్రాముతో చెప్పగా
 
Sodoma rāju–manuṣyulanu nākicci āstini nīvē tīsikonumani abrāmutō ceppagā
22 అబ్రాము–నేనే అబ్రామును ధనవంతునిగా చేసితినని నీవు చెప్పకుండునట్లు ఒక నూలు పోగైనను చెప్పులవారైనను నీవాటిలో ఏదైనను తీసికొననని ఆకాశమునకు భూమికిని సృష్టికర్తయును సర్వోన్నతుడును దేవుడునైన యెహోవాయెదుట నా చెయ్యియెత్తి ప్రమాణము చేసియున్నాను.౹
 
Abrāmu–nēnē abrāmunu dhanavantunigā cēsitinani nīvu ceppakuṇḍunaṭlu oka nūlu pōgainanu ceppulavārainanu nīvāṭilō ēdainanu tīsikonanani ākāśamunaku bhūmikini sr̥ṣṭikartayunu sarvōnnatuḍunu dēvuḍunaina yehōvāyeduṭa nā ceyyiyetti pramāṇamu cēsiyunnānu.౹
23 అబ్రాము–నేనే అబ్రామును ధనవంతునిగా చేసితినని నీవు చెప్పకుండునట్లు ఒక నూలు పోగైనను చెప్పులవారైనను నీవాటిలో ఏదైనను తీసికొననని ఆకాశమునకు భూమికిని సృష్టికర్తయును సర్వోన్నతుడును దేవుడునైన యెహోవాయెదుట నా చెయ్యియెత్తి ప్రమాణము చేసియున్నాను.౹
 
Abrāmu–nēnē abrāmunu dhanavantunigā cēsitinani nīvu ceppakuṇḍunaṭlu oka nūlu pōgainanu ceppulavārainanu nīvāṭilō ēdainanu tīsikonanani ākāśamunaku bhūmikini sr̥ṣṭikartayunu sarvōnnatuḍunu dēvuḍunaina yehōvāyeduṭa nā ceyyiyetti pramāṇamu cēsiyunnānu.౹
24 అయితే ఈ పడుచువారు భుజించినది తప్ప నాతోకూడ వచ్చిన ఆనేరు ఎష్కోలు మమ్రే అను వారికి ఏయే భాగములు రావలెనో ఆయా భాగములు మాత్రము వారిని తీసికొననిమ్మని సొదొమ రాజుతో చెప్పెను.
 
Ayitē ī paḍucuvāru bhujin̄cinadi tappa nātōkūḍa vaccina ānēru eṣkōlu mamrē anu vāriki ēyē bhāgamulu rāvalenō āyā bhāgamulu mātramu vārini tīsikonanim'mani sodoma rājutō ceppenu.

క్రాస్ రిఫరెన్స్‌లు

ఈ వచనానికి క్రాస్ రిఫరెన్స్‌లు అందుబాటులో లేవు.