PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
నా గొర్రె పిల్లలను మేపు | యోహాను 21:15-17
Gen.12.1
TELOV-BSI దేవుడు

యెహోవా–నీవు లేచి నీ దేశమునుండియు నీ బంధువుల యొద్దనుండియు నీ తండ్రి యింటినుండియు బయలుదేరి నేను నీకు చూపించు దేశమునకు వెళ్లుము.౹
 
Yehōvā–nīvu lēci nī dēśamunuṇḍiyu nī bandhuvula yoddanuṇḍiyu nī taṇḍri yiṇṭinuṇḍiyu bayaludēri nēnu nīku cūpin̄cu dēśamunaku veḷlumu.౹

ఆదికాండము 12
ఆదికాండము 12:1-9

The Call of Abram

1 యెహోవా–నీవు లేచి నీ దేశమునుండియు నీ బంధువుల యొద్దనుండియు నీ తండ్రి యింటినుండియు బయలుదేరి నేను నీకు చూపించు దేశమునకు వెళ్లుము.౹
 
Yehōvā–nīvu lēci nī dēśamunuṇḍiyu nī bandhuvula yoddanuṇḍiyu nī taṇḍri yiṇṭinuṇḍiyu bayaludēri nēnu nīku cūpin̄cu dēśamunaku veḷlumu.౹
2 నిన్ను గొప్ప జనముగా చేసి నిన్ను ఆశీర్వదించి నీ నామమును గొప్ప చేయుదును, నీవు ఆశీర్వాదముగా నుందువు.౹
 
Ninnu goppa janamugā cēsi ninnu āśīrvadin̄ci nī nāmamunu goppa cēyudunu, nīvu āśīrvādamugā nunduvu.౹
3 నిన్ను ఆశీర్వదించువారిని ఆశీర్వదించెదను; నిన్ను దూషించువాని శపించెదను; భూమియొక్క సమస్తవంశములు నీయందు ఆశీర్వదించబడునని అబ్రాముతో అనగా
 
Ninnu āśīrvadin̄cuvārini āśīrvadin̄cedanu; ninnu dūṣin̄cuvāni śapin̄cedanu; bhūmiyokka samastavanśamulu nīyandu āśīrvadin̄cabaḍunani abrāmutō anagā
4 యెహోవా అతనితో చెప్పినప్రకారము అబ్రాము వెళ్లెను. లోతు అతనితోకూడ వెళ్లెను. అబ్రాము హారానునుండి బయలుదేరినప్పుడు డెబ్బదియైదేండ్ల యీడు గలవాడు.౹
 
Yehōvā atanitō ceppinaprakāramu abrāmu veḷlenu. Lōtu atanitōkūḍa veḷlenu. Abrāmu hārānunuṇḍi bayaludērinappuḍu ḍebbadiyaidēṇḍla yīḍu galavāḍu.౹
5 అబ్రాము తన భార్యయయిన శారయిని తన సహోదరుని కుమారుడయిన లోతును, హారానులో తానునువారును ఆర్జించిన యావదాస్తిని వారు సంపా దించిన సమస్తమైనవారిని తీసికొని కనానను దేశమునకు వెళ్లుటకు బయలుదేరి కనానను దేశమునకు వచ్చిరి.౹
 
Abrāmu tana bhāryayayina śārayini tana sahōdaruni kumāruḍayina lōtunu, hārānulō tānunuvārunu ārjin̄cina yāvadāstini vāru sampā din̄cina samastamainavārini tīsikoni kanānanu dēśamunaku veḷluṭaku bayaludēri kanānanu dēśamunaku vacciri.౹
6 అప్పుడు అబ్రాము షెకెమునందలి యొక స్థలముదాక ఆ దేశ సంచారముచేసి మోరేదగ్గరనున్న సింధూరవృక్షము నొద్దకు చేరెను. అప్పుడు కనానీయులు ఆ దేశములో నివసించిరి.౹
 
Appuḍu abrāmu ṣekemunandali yoka sthalamudāka ā dēśa san̄cāramucēsi mōrēdaggaranunna sindhūravr̥kṣamu noddaku cērenu. Appuḍu kanānīyulu ā dēśamulō nivasin̄ciri.౹
7 యెహోవా అబ్రామునకు ప్రత్యక్షమయి– నీ సంతానమునకు ఈ దేశ మిచ్చెదనని చెప్పగా అతడు తనకు ప్రత్యక్షమైన యెహోవాకు ఒక బలిపీఠమును కట్టెను.౹
 
Yehōvā abrāmunaku pratyakṣamayi– nī santānamunaku ī dēśa miccedanani ceppagā ataḍu tanaku pratyakṣamaina yehōvāku oka balipīṭhamunu kaṭṭenu.౹
8 అక్కడనుండి అతడు బయలుదేరి బేతేలుకు తూర్పుననున్న కొండకు చేరి పడమటనున్న బేతేలునకును తూర్పుననున్న హాయికినిమధ్యను గుడారము వేసి అక్కడ యెహోవాకు బలిపీఠమును కట్టి యెహోవా నామమున ప్రార్థన చేసెను.౹
 
Akkaḍanuṇḍi ataḍu bayaludēri bētēluku tūrpunanunna koṇḍaku cēri paḍamaṭanunna bētēlunakunu tūrpunanunna hāyikinimadhyanu guḍāramu vēsi akkaḍa yehōvāku balipīṭhamunu kaṭṭi yehōvā nāmamuna prārthana cēsenu.౹
9 అబ్రాము ఇంకా ప్రయాణము చేయుచు దక్షిణ దిక్కుకు వెళ్లెను.
 
Abrāmu iṅkā prayāṇamu cēyucu dakṣiṇa dikkuku veḷlenu.

Abram and Sarai in Egypt

10 అప్పుడు ఆ దేశములో కరవు వచ్చెను. ఆ దేశములో కరవు భారముగా నున్నందున అబ్రాము ఐగుప్తు దేశములో నివసించుటకు అక్కడికి వెళ్లెను.౹
 
Appuḍu ā dēśamulō karavu vaccenu. Ā dēśamulō karavu bhāramugā nunnanduna abrāmu aiguptu dēśamulō nivasin̄cuṭaku akkaḍiki veḷlenu.౹
11 అతడు ఐగుప్తులో ప్రవేశించుటకు సమీపించినప్పుడు అతడు తన భార్యయయిన శారయితో–ఇదిగో నీవు చక్కనిదానివని యెరుగుదును.౹
 
Ataḍu aiguptulō pravēśin̄cuṭaku samīpin̄cinappuḍu ataḍu tana bhāryayayina śārayitō–idigō nīvu cakkanidānivani yerugudunu.౹
12 ఐగుప్తీయులు నిన్ను చూచి యీమె అతని భార్య అని చెప్పి నన్ను చంపి నిన్ను బ్రదుక నిచ్చెదరు.౹
 
Aiguptīyulu ninnu cūci yīme atani bhārya ani ceppi nannu campi ninnu braduka niccedaru.౹
13 నీవలన నాకు మేలుకలుగునట్లును నిన్నుబట్టి నేను బ్రదుకు నట్లును నీవు నా సహోదరివని దయచేసి చెప్పుమనెను.౹
 
Nīvalana nāku mēlukalugunaṭlunu ninnubaṭṭi nēnu braduku naṭlunu nīvu nā sahōdarivani dayacēsi ceppumanenu.౹
14 అబ్రాము ఐగుప్తులో చేరినప్పుడు ఐగుప్తీయులు ఆ స్త్రీ మిక్కిలి సౌందర్యవతియయి యుండుట చూచిరి
 
Abrāmu aiguptulō cērinappuḍu aiguptīyulu ā strī mikkili saundaryavatiyayi yuṇḍuṭa cūciri
15 ఫరోయొక్క అధిపతులు ఆమెను చూచి ఫరోయెదుట ఆమెను పొగడిరి గనుక ఆ స్త్రీ ఫరో యింటికి తేబడెను.౹
 
Pharōyokka adhipatulu āmenu cūci pharōyeduṭa āmenu pogaḍiri ganuka ā strī pharō yiṇṭiki tēbaḍenu.౹
16 అతడామెనుబట్టి అబ్రామునకు మేలుచేసెను; అందువలన అతనికి గొఱ్ఱెలు గొడ్లు మగ గాడిదలు దాసులు పనికత్తెలు ఆడుగాడిదలు ఒంటెలు ఇయ్యబడెను.౹
 
Ataḍāmenubaṭṭi abrāmunaku mēlucēsenu; anduvalana ataniki goṟṟelu goḍlu maga gāḍidalu dāsulu panikattelu āḍugāḍidalu oṇṭelu iyyabaḍenu.౹
17 అయితే యెహోవా అబ్రాము భార్యయయిన శారయినిబట్టి ఫరోను అతని యింటివారిని మహావేదనలచేత బాధించెను.౹
 
Ayitē yehōvā abrāmu bhāryayayina śārayinibaṭṭi pharōnu atani yiṇṭivārini mahāvēdanalacēta bādhin̄cenu.౹
18 అప్పుడు ఫరో అబ్రామును పిలిపించి–నీవు నాకు చేసినది యేమిటి? ఈమె నీ భార్య అని నాకెందుకు తెలుపలేదు?
 
Appuḍu pharō abrāmunu pilipin̄ci–nīvu nāku cēsinadi yēmiṭi? Īme nī bhārya ani nākenduku telupalēdu?
19 ఈమె నా సహోదరి అని యేల చెప్పితివి? నేనామెను నా భార్యగా చేసికొందునేమో అయితే నేమి, ఇదిగో నీ భార్య; ఈమెను తీసికొనిపొమ్మని చెప్పెను.౹
 
Īme nā sahōdari ani yēla ceppitivi? Nēnāmenu nā bhāryagā cēsikondunēmō ayitē nēmi, idigō nī bhārya; īmenu tīsikonipom'mani ceppenu.౹
20 మరియు ఫరో అతని విషయమై తన జనుల కాజ్ఞాపించినందునవారు అతనిని అతని భార్యను అతనికి కలిగిన సమస్తమును పంపివేసిరి.
 
Mariyu pharō atani viṣayamai tana janula kājñāpin̄cinandunavāru atanini atani bhāryanu ataniki kaligina samastamunu pampivēsiri.

క్రాస్ రిఫరెన్స్‌లు

ఈ వచనానికి క్రాస్ రిఫరెన్స్‌లు అందుబాటులో లేవు.