PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
என் ஆட்டுக்குட்டிகளை மேயவிடு | யோவான் 21:15-17
Gen.1.1

ஆதியிலே தேவன் வானத்தையும் பூமியையும் சிருஷ்டித்தார்.
 
Ātiyilē tēvaṉ vāṉattaiyum pūmiyaiyum ciruṣṭittār.

ஆதியாகமம் 1
ஆதியாகமம் 1:1-31
ஆதியாகமம் 1:1-2

The Creation

Heaven and Earth
1 ஆதியிலே தேவன் வானத்தையும் பூமியையும் சிருஷ்டித்தார்.
 
Ātiyilē tēvaṉ vāṉattaiyum pūmiyaiyum ciruṣṭittār.
2 பூமியானது ஒழுங்கின்மையும் வெறுமையுமாய் இருந்தது; ஆழத்தின்மேல் இருள் இருந்தது; தேவ ஆவியானவர் ஜலத்தின்மேல் அசைவாடிக்கொண்டிருந்தார்.
 
Pūmiyāṉatu oḻuṅkiṉmaiyum veṟumaiyumāy iruntatu; āḻattiṉmēl iruḷ iruntatu; tēva āviyāṉavar jalattiṉmēl acaivāṭikkoṇṭiruntār.
The First Day—Light
3 தேவன் வெளிச்சம் உண்டாகக்கடவது என்றார். வெளிச்சம் உண்டாயிற்று.
 
Tēvaṉ veḷiccam uṇṭākakkaṭavatu eṉṟār. Veḷiccam uṇṭāyiṟṟu.
4 வெளிச்சம் நல்லது என்று தேவன் கண்டார்; வெளிச்சத்தையும் இருளையும் தேவன் வெவ்வேறாகப் பிரித்தார்.
 
Veḷiccam nallatu eṉṟu tēvaṉ kaṇṭār; veḷiccattaiyum iruḷaiyum tēvaṉ vevvēṟākap pirittār.
5 தேவன் வெளிச்சத்துக்குப் பகல் என்று பேரிட்டார், இருளுக்கு இரவு என்று பேரிட்டார்; சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி முதலாம் நாள் ஆயிற்று.
 
Tēvaṉ veḷiccattukkup pakal eṉṟu pēriṭṭār, iruḷukku iravu eṉṟu pēriṭṭār; cāyaṅkālamum viṭiyaṟkālamumāki mutalām nāḷ āyiṟṟu.
The Second Day—Heaven
6 பின்பு தேவன்; ஜலத்தின் மத்தியில் ஆகாயவிரிவு உண்டாகக்கடவது என்றும், அது ஜலத்தினின்று ஜலத்தைப் பிரிக்கக்கடவது என்றும் சொன்னார்.
 
Piṉpu tēvaṉ; jalattiṉ mattiyil ākāyavirivu uṇṭākakkaṭavatu eṉṟum, atu jalattiṉiṉṟu jalattaip pirikkakkaṭavatu eṉṟum coṉṉār.
7 தேவன் ஆகாயவிரிவை உண்டுபண்ணி, ஆகாயவிரிவுக்குக் கீழே இருக்கிற ஜலத்திற்கும் ஆகாயவிரிவுக்கு மேலே இருக்கிற ஜலத்திற்கும் பிரிவுண்டாக்கினார்; அது அப்படியே ஆயிற்று.
 
Tēvaṉ ākāyavirivai uṇṭupaṇṇi, ākāyavirivukkuk kīḻē irukkiṟa jalattiṟkum ākāyavirivukku mēlē irukkiṟa jalattiṟkum pirivuṇṭākkiṉār; atu appaṭiyē āyiṟṟu.
8 தேவன் ஆகாயவிரிவுக்கு வானம் என்று பேரிட்டார்; சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி, இரண்டாம் நாள் ஆயிற்று.
 
Tēvaṉ ākāyavirivukku vāṉam eṉṟu pēriṭṭār; cāyaṅkālamum viṭiyaṟkālamumāki, iraṇṭām nāḷ āyiṟṟu.
The Third Day—Earth, Seas and Plants
9 பின்பு தேவன்: வானத்தின் கீழே இருக்கிற ஜலம் ஓரிடத்தில் சேரவும், வெட்டாந்தரை காணப்படவும் கடவது என்றார்; அது அப்படியே ஆயிற்று.
 
Piṉpu tēvaṉ: Vāṉattiṉ kīḻē irukkiṟa jalam ōriṭattil cēravum, veṭṭāntarai kāṇappaṭavum kaṭavatu eṉṟār; atu appaṭiyē āyiṟṟu.
10 தேவன் வெட்டாந்தரைக்குப் பூமி என்றும், சேர்ந்த ஜலத்திற்குச் சமுத்திரம் என்றும் பேரிட்டார்; தேவன் அது நல்லது என்று கண்டார்.
 
Tēvaṉ veṭṭāntaraikkup pūmi eṉṟum, cērnta jalattiṟkuc camuttiram eṉṟum pēriṭṭār; tēvaṉ atu nallatu eṉṟu kaṇṭār.
11 அப்பொழுது தேவன்: பூமியானது புல்லையும், விதையைப் பிறப்பிக்கும் பூண்டுகளையும், பூமியின்மேல் தங்களில் தங்கள் விதையையுடைய கனிகளைத் தங்கள் தங்கள் ஜாதியின்படியே கொடுக்கும் கனிவிருட்சங்களையும் முளைப்பிக்கக்கடவது என்றார்; அது அப்படியே ஆயிற்று.
 
Appoḻutu tēvaṉ: Pūmiyāṉatu pullaiyum, vitaiyaip piṟappikkum pūṇṭukaḷaiyum, pūmiyiṉmēl taṅkaḷil taṅkaḷ vitaiyaiyuṭaiya kaṉikaḷait taṅkaḷ taṅkaḷ jātiyiṉpaṭiyē koṭukkum kaṉiviruṭcaṅkaḷaiyum muḷaippikkakkaṭavatu eṉṟār; atu appaṭiyē āyiṟṟu.
12 பூமியானது புல்லையும், தங்கள் தங்கள் ஜாதியின்படியே விதையைப் பிறப்பிக்கும் பூண்டுகளையும், தங்கள் தங்கள் ஜாதியின்படியே தங்களில் தங்கள் விதையையுடைய கனிகளைக் கொடுக்கும் விருட்சங்களையும் முளைப்பித்தது; தேவன் அது நல்லது என்று கண்டார்.
 
Pūmiyāṉatu pullaiyum, taṅkaḷ taṅkaḷ jātiyiṉpaṭiyē vitaiyaip piṟappikkum pūṇṭukaḷaiyum, taṅkaḷ taṅkaḷ jātiyiṉpaṭiyē taṅkaḷil taṅkaḷ vitaiyaiyuṭaiya kaṉikaḷaik koṭukkum viruṭcaṅkaḷaiyum muḷaippittatu; tēvaṉ atu nallatu eṉṟu kaṇṭār.
13 சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி மூன்றாம் நாள் ஆயிற்று.
 
Cāyaṅkālamum viṭiyaṟkālamumāki mūṉṟām nāḷ āyiṟṟu.
The Fourth Day—Sun, Moon, and Stars
14 பின்பு தேவன்: பகலுக்கும் இரவுக்கும் வித்தியாசம் உண்டாகத்தக்கதாக வானம் என்கிற ஆகாயவிரிவிலே சுடர்கள் உண்டாகக்கடவது, அவைகள் அடையாளங்களுக்காகவும், காலங்களையும் நாட்களையும் வருஷங்களையும் குறிக்கிறதற்காகவும் இருக்கக்கடவது என்றார்.
 
Piṉpu tēvaṉ: Pakalukkum iravukkum vittiyācam uṇṭākattakkatāka vāṉam eṉkiṟa ākāyavirivilē cuṭarkaḷ uṇṭākakkaṭavatu, avaikaḷ aṭaiyāḷaṅkaḷukkākavum, kālaṅkaḷaiyum nāṭkaḷaiyum varuṣaṅkaḷaiyum kuṟikkiṟataṟkākavum irukkakkaṭavatu eṉṟār.
15 அவைகள் பூமியின்மேல் பிரகாசிக்கும்படிக்கு வானம் என்கிற ஆகாயவிரிவிலே சுடர்களாயிருக்கக்கடவது என்றார்; அது அப்படியே ஆயிற்று.
 
Avaikaḷ pūmiyiṉmēl pirakācikkumpaṭikku vāṉam eṉkiṟa ākāyavirivilē cuṭarkaḷāyirukkakkaṭavatu eṉṟār; atu appaṭiyē āyiṟṟu.
16 தேவன், பகலை ஆளப் பெரிய சுடரும், இரவை ஆளச் சிறிய சுடரும் ஆகிய இரண்டு மகத்தான சுடர்களையும், நட்சத்திரங்களையும் உண்டாக்கினார்.
 
Tēvaṉ, pakalai āḷap periya cuṭarum, iravai āḷac ciṟiya cuṭarum ākiya iraṇṭu makattāṉa cuṭarkaḷaiyum, naṭcattiraṅkaḷaiyum uṇṭākkiṉār.
17 அவைகள் பூமியின்மேல் பிரகாசிக்கவும்.
 
Avaikaḷ pūmiyiṉmēl pirakācikkavum.
18 பகலையும் இரவையும் ஆளவும், வெளிச்சத்துக்கும் இருளுக்கும் வித்தியாசம் உண்டாக்கவும், தேவன் அவைகளை வானம் என்கிற ஆகாயவிரிவிலே வைத்தார்; தேவன் அது நல்லது என்று கண்டார்.
 
Pakalaiyum iravaiyum āḷavum, veḷiccattukkum iruḷukkum vittiyācam uṇṭākkavum, tēvaṉ avaikaḷai vāṉam eṉkiṟa ākāyavirivilē vaittār; tēvaṉ atu nallatu eṉṟu kaṇṭār.
19 சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி நாலாம் நாள் ஆயிற்று.
 
Cāyaṅkālamum viṭiyaṟkālamumāki nālām nāḷ āyiṟṟu.
The Fifth Day—Fish and Birds
20 பின்பு தேவன்: நீந்தும் ஜீவஜந்துக்களையும், பூமியின்மேல் வானம் என்கிற ஆகாயவிரிவிலே பறக்கும் பறவைகளையும், ஜலமானது திரளாய் ஜநிப்பிக்கக்கடவது என்றார்.
 
Piṉpu tēvaṉ: Nīntum jīvajantukkaḷaiyum, pūmiyiṉmēl vāṉam eṉkiṟa ākāyavirivilē paṟakkum paṟavaikaḷaiyum, jalamāṉatu tiraḷāy janippikkakkaṭavatu eṉṟār.
21 தேவன், மகா மச்சங்களையும், ஜலத்தில் தங்கள் தங்கள் ஜாதியின்படியே திரளாய் ஜநிப்பிக்கப்பட்ட சகலவித நீர் வாழும் ஜந்துக்களையும், சிறகுள்ள ஜாதிஜாதியான சகலவிதப் பட்சிகளையும் சிருஷ்டித்தார்; தேவன் அது நல்லது என்று கண்டார்.
 
Tēvaṉ, makā maccaṅkaḷaiyum, jalattil taṅkaḷ taṅkaḷ jātiyiṉpaṭiyē tiraḷāy janippikkappaṭṭa cakalavita nīr vāḻum jantukkaḷaiyum, ciṟakuḷḷa jātijātiyāṉa cakalavitap paṭcikaḷaiyum ciruṣṭittār; tēvaṉ atu nallatu eṉṟu kaṇṭār.
22 தேவன் அவைகளை ஆசீர்வதித்து, நீங்கள் பலுகிப் பெருகி, சமுத்திர ஜலத்தை நிரப்புங்கள் என்றும், பறவைகள் பூமியில் பெருகக்கடவது என்றும் சொன்னார்.
 
Tēvaṉ avaikaḷai ācīrvatittu, nīṅkaḷ palukip peruki, camuttira jalattai nirappuṅkaḷ eṉṟum, paṟavaikaḷ pūmiyil perukakkaṭavatu eṉṟum coṉṉār.
23 சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி ஐந்தாம் நாள் ஆயிற்று.
 
Cāyaṅkālamum viṭiyaṟkālamumāki aintām nāḷ āyiṟṟu.
The Sixth Day—Land Animals and Mankind
24 பின்பு தேவன்: பூமியானது ஜாதிஜாதியான ஜீவஜந்துக்களாகிய நாட்டு மிருகங்களையும், ஊரும் பிராணிகளையும், காட்டுமிருகங்களையும், ஜாதிஜாதியாகப் பிறப்பிக்கக்கடவது என்றார்; அது அப்படியே ஆயிற்று.
 
Piṉpu tēvaṉ: Pūmiyāṉatu jātijātiyāṉa jīvajantukkaḷākiya nāṭṭu mirukaṅkaḷaiyum, ūrum pirāṇikaḷaiyum, kāṭṭumirukaṅkaḷaiyum, jātijātiyākap piṟappikkakkaṭavatu eṉṟār; atu appaṭiyē āyiṟṟu.
25 தேவன் பூமியிலுள்ள ஜாதிஜாதியான காட்டுமிருகங்களையும், ஜாதிஜாதியான நாட்டுமிருகங்களையும், பூமியில் ஊரும் பிராணிகள் எல்லாவற்றையும் உண்டாக்கினார்; தேவன் அது நல்லது என்று கண்டார்.
 
Tēvaṉ pūmiyiluḷḷa jātijātiyāṉa kāṭṭumirukaṅkaḷaiyum, jātijātiyāṉa nāṭṭumirukaṅkaḷaiyum, pūmiyil ūrum pirāṇikaḷ ellāvaṟṟaiyum uṇṭākkiṉār; tēvaṉ atu nallatu eṉṟu kaṇṭār.
26 பின்பு தேவன்: நமது சாயலாகவும் நமது ரூபத்தின்படியேயும் மனுஷனை உண்டாக்குவோமாக; அவர்கள் சமுத்திரத்தின் மச்சங்களையும், ஆகாயத்துப் பறவைகளையும், மிருகஜீவன்களையும், பூமியனைத்தையும், பூமியின்மேல் ஊரும் சகலப் பிராணிகளையும் ஆளக்கடவர்கள் என்றார்.
 
Piṉpu tēvaṉ: Namatu cāyalākavum namatu rūpattiṉpaṭiyēyum maṉuṣaṉai uṇṭākkuvōmāka; avarkaḷ camuttirattiṉ maccaṅkaḷaiyum, ākāyattup paṟavaikaḷaiyum, mirukajīvaṉkaḷaiyum, pūmiyaṉaittaiyum, pūmiyiṉmēl ūrum cakalap pirāṇikaḷaiyum āḷakkaṭavarkaḷ eṉṟār.
27 தேவன் தம்முடைய சாயலாக மனுஷனைச் சிருஷ்டித்தார், அவனைத் தேவசாயலாகவே சிருஷ்டித்தார்; ஆணும் பெண்ணுமாக அவர்களைச் சிருஷ்டித்தார்.
 
Tēvaṉ tam'muṭaiya cāyalāka maṉuṣaṉaic ciruṣṭittār, avaṉait tēvacāyalākavē ciruṣṭittār; āṇum peṇṇumāka avarkaḷaic ciruṣṭittār.
28 பின்பு தேவன் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் பலுகிப் பெருகி, பூமியை நிரப்பி, அதைக் கீழ்ப்படுத்தி, சமுத்திரத்தின் மச்சங்களையும் ஆகாயத்துப் பறவைகளையும், பூமியின்மேல் நடமாடுகிற சகல ஜீவஜந்துக்களையும் ஆண்டுகொள்ளுங்கள் என்று சொல்லி, தேவன் அவர்களை ஆசீர்வதித்தார்.
 
Piṉpu tēvaṉ avarkaḷai nōkki: Nīṅkaḷ palukip peruki, pūmiyai nirappi, ataik kīḻppaṭutti, camuttirattiṉ maccaṅkaḷaiyum ākāyattup paṟavaikaḷaiyum, pūmiyiṉmēl naṭamāṭukiṟa cakala jīvajantukkaḷaiyum āṇṭukoḷḷuṅkaḷ eṉṟu colli, tēvaṉ avarkaḷai ācīrvatittār.
29 பின்னும் தேவன்: இதோ, பூமியின்மேல் எங்கும் விதைதரும் சகலவிதப் பூண்டுகளையும், விதைதரும் கனிமரங்களாகிய சகலவித விருட்சங்களையும் உங்களுக்குக் கொடுத்தேன், அவைகள் உங்களுக்கு ஆகாரமாயிருக்கக்கடவது;
 
Piṉṉum tēvaṉ: Itō, pūmiyiṉmēl eṅkum vitaitarum cakalavitap pūṇṭukaḷaiyum, vitaitarum kaṉimaraṅkaḷākiya cakalavita viruṭcaṅkaḷaiyum uṅkaḷukkuk koṭuttēṉ, avaikaḷ uṅkaḷukku ākāramāyirukkakkaṭavatu;
30 பூமியிலுள்ள சகல மிருகஜீவன்களுக்கும், ஆகாயத்திலுள்ள சகல பறவைகளுக்கும், பூமியின்மேல் ஊரும் பிராணிகள் எல்லாவற்றிற்கும் பசுமையான சகல பூண்டுகளையும் ஆகாரமாகக் கொடுத்தேன் என்றார்; அது அப்படியே ஆயிற்று.
 
Pūmiyiluḷḷa cakala mirukajīvaṉkaḷukkum, ākāyattiluḷḷa cakala paṟavaikaḷukkum, pūmiyiṉmēl ūrum pirāṇikaḷ ellāvaṟṟiṟkum pacumaiyāṉa cakala pūṇṭukaḷaiyum ākāramākak koṭuttēṉ eṉṟār; atu appaṭiyē āyiṟṟu.
31 அப்பொழுது தேவன் தாம் உண்டாக்கின எல்லாவற்றையும் பார்த்தார், அது மிகவும் நன்றாயிருந்தது; சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி ஆறாம் நாள் ஆயிற்று.
 
Appoḻutu tēvaṉ tām uṇṭākkiṉa ellāvaṟṟaiyum pārttār, atu mikavum naṉṟāyiruntatu; cāyaṅkālamum viṭiyaṟkālamumāki āṟām nāḷ āyiṟṟu.
ஆதியாகமம் 1:1-க்கான விளக்கப்படம்ஆதியாகமம் 1:1-க்கான விளக்கப்படம்

குறுக்கு மேற்கோள்கள்

இந்த வசனத்திற்கு குறுக்கு மேற்கோள்கள் இல்லை.