PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
بره‌هایم را خوراک ده | یوحنا ۲۱:‏۱۵‏-‏۱۷
Gen.۶.۱

و واقع شد که چون آدمیان شروع کردندبه زیاد شدن بر روی زمین و دختران برای ایشان متولد گردیدند،
va vāghe' shod ke chon 'ādamiyān shoru' kardandbeye ziyād shodan bar ruye zamin va dokhtarān barāye 'ishān motevalled gardidand,.
And it happened that when people began to multiply on the earth and daughters were born to them,

پیدایش 6
پیدایش 6:1-7

Corruption on the Earth

۱ و واقع شد که چون آدمیان شروع کردندبه زیاد شدن بر روی زمین و دختران برای ایشان متولد گردیدند،
va vāghe' shod ke chon 'ādamiyān shoru' kardandbeye ziyād shodan bar ruye zamin va dokhtarān barāye 'ishān motevalled gardidand,.
And it happened that when people began to multiply on the earth and daughters were born to them,
۲ پسران خدا دختران آدمیان را دیدند که نیکومنظرند، و از هر کدام که خواستند، زنان برای خویشتن میگرفتند.
pesarān khodā dokhtarāne 'ādamiyān didand ke nikumanzarand, va 'az har kodām ke khāstand, zanān barāye khishtan migereftand.
The sons of God saw the daughters of men who were good-looking, and they took wives for themselves from whomever they wanted.
۳ وخداوند گفت: «روح من در انسان دائم داوری نخواهد کرد، زیرا که او نیز بشر است. لیکن ایام وی صد و بیست سال خواهد بود.»
va khodāvand goft:« ruhe man dar 'ensāne dā'em dāvari nakhāhad kard, zirā ke 'u niz bashar 'ast. liken 'ayyāme vey sad va bist sāl khāhad bud.».
And God said: "My soul will not always judge a person, because he is also a human being." But his days will be one hundred and twenty years.
۴ و در آن ایام مردان تنومند در زمین بودند. و بعد از هنگامی که پسران خدا به دختران آدمیان درآمدند و آنهابرای ایشان اولاد زاییدند، ایشان جبارانی بودندکه در زمان سلف، مردان نامور شدند.
va dar 'ān 'ayyāme mardāne tanumand dar zamin budand. va ba'd 'az hengāmi ke pesarāne khodā be dokhtarān 'ādamiyān darāmadand va 'ānhāberāye 'ishān 'olād zāyidand, 'ishān jabbārāni budand ke dar zamāne self, mardān nāmvar shodand.
And in those days there were strong men on the earth. And after when the sons of God came to the daughters of men and they gave birth to them, they were mighty men who became famous men in the time of the Salaf.
۵ و خداونددید که شرارت انسان در زمین بسیار است، و هرتصور از خیالهای دل وی دائم محض شرارت است.
va khodāvandadid ke sharārate 'ensān dar zamin besiyār 'ast, va hertasavvor 'az khayyālhāye dele vey dā'eme mahze sharārat 'ast.
And God saw that man's wickedness is many on earth, and every thought of his heart is always pure evil.
۶ و خداوند پشیمان شد که انسان را برزمین ساخته بود، و در دل خود محزون گشت.
va khodāvand pashimān shod ke 'ensān bar zamin sākhte bud, va dar dele khod mahzun gasht.
And God regretted that he had made man on earth, and he became sad in his heart.
۷ وخداوند گفت: «انسان را که آفریدهام، از روی زمین محو سازم، انسان و بهایم و حشرات وپرندگان هوا را، چونکه متاسف شدم از ساختن ایشان.»
va khodāvand goft:« 'ensān ke 'āfaridhām, 'az ruye zamin mahv sāzam, 'ensān va bahāyem va hasharāt vparandegān havā, chonke mote'assef shodam 'az sākhtane 'ishān.».
And God said: "I will wipe out the man that I created from the earth, the man and my animals and the insects and the birds of the air, because I regretted making them."

Noah’s Favor with God

۸ اما نوح در نظر خداوند التفات یافت.
'ammā nuh dar nazare khodāvand 'eltefāt yāft.
But Noah was favored by God.
۹ این است پیدایش نوح. نوح مردی عادل بود، و در عصر خود کامل. و نوح با خدا راه میرفت.
'in 'ast peydāyashe nuh. nuh mardi 'ādel bud, va dar 'asre khod kāmel. va nuh khodā rāh miraft.
This is the creation of Noah. Noah was a righteous man, and perfect in his day. And Noah walked with God.
۱۰ و نوح سه پسر آورد: سام و حام و یافث.
va nuh se pesar 'āvard: sām va hām va yāfs.
And Noah gave birth to three sons: Shem, Ham and Japheth.
۱۱ وزمین نیز بنظر خدا فاسد گردیده و زمین از ظلم پر شده بود.
va zamin niz be nazare khodā fāsed gardide va zamin 'az zolm por shode bud.
And the earth was also corrupt according to God and the earth was full of oppression.
۱۲ و خدا زمین را دید که اینک فاسدشده است، زیرا که تمامی بشر راه خود را بر زمین فاسد کرده بودند.
va khodā zamin did ke 'inak fāsedshode 'ast, zirā ke tamāmiye bashar rāhe khod bar zamin fāsed karde budand.
And God saw the earth that was now corrupt, because all mankind had corrupted their way on the earth.

Preparing the Ark

۱۳ و خدا به نوح گفت: «انتهای تمامی بشر به حضورم رسیده است، زیرا که زمین بسبب ایشان پر از ظلم شده است. و اینک من ایشان را با زمین هلاک خواهم ساخت.
va khodā be nuh goft:« 'entehāye tamāmiye bashar be hozuram reside 'ast, zirā ke zamin be sababe 'ishān por 'az zolm shode 'ast. va 'inak man 'ishān zamin halāk khāham sākht.
And God said to Noah: "The end of all mankind has come before me, because the earth is full of oppression because of them." And behold, I will destroy them with the earth.
۱۴ پس برای خودکشتیای از چوب کوفر بساز، و حجرات درکشتی بنا کن و درون و بیرونش را به قیر بیندا.
pas barāye khodkoshtyāye 'az chub kufar besāz, va hojarāte darkeshti banā kon va darun va birunash be ghir beyandā.
So make a box of kufr wood for your ship, and build a ship's chambers and tar the inside and outside of it.
۱۵ وآن را بدین ترکیب بساز که طول کشتی سیصدذراع باشد، و عرضش پنجاه ذراع و ارتفاع آن سی ذراع.
va 'ān bedin tarkib besāz ke tule koshti sisadzerā' bāshad, va 'arzash panjāh zerā' va 'ertefā'e 'ān si zerā'.
And build it in such a way that the length of the ship is three hundred cubits, and its width is fifty cubits and its height is thirty cubits.
۱۶ و روشنیای برای کشتی بساز و آن را به ذراعی از بالا تمام کن. و در کشتی را در جنب آن بگذار، و طبقات تحتانی و وسطی و فوقانی بساز.
va roshanyāye barāye koshti besāz va 'ān be zarrā'i 'az bālā tamām kon. va dar keshti dar janbe 'ān begozār, va tabaghāte tahtāni va vasati va foghāni besāz.
And make a light for the ark and finish it a cubit from above. And put the ship's door next to it, and make lower, middle and upper floors.
۱۷ زیرا اینک من طوفان آب را بر زمین میآورم تاهر جسدی را که روح حیات در آن باشد، از زیرآسمان هلاک گردانم. و هرچه بر زمین است، خواهد مرد.
zirā 'inak man tufāne 'āb bar zamine mi'āvaram tāher jasadi ke ruhe hayāt dar 'ān bāshad, 'az zir'āsemān halāk gardānam. va harche bar zamin 'ast, khāhad mord.
Because now I am bringing a flood of water on the earth, and I will destroy every body that has the spirit of life in it from under the sky. And whatever is on the earth will die.
۱۸ لکن عهد خود را با تو استوارمی سازم، و به کشتی در خواهی آمد، تو وپسرانت و زوجه ات و ازواج پسرانت با تو.
lāken 'ahde khod to 'ostovāremi sāzam, va be koshti dar khāhi 'āmad, to opesarānat va zujahāt va 'azvāj pesarānat to.
But I will establish my covenant with you, and you will enter the ship, you and your sons and your wives and your sons' wives with you.
۱۹ و ازجمیع حیوانات، از هر ذی جسدی، جفتی از همه به کشتی در خواهی آورد، تا با خویشتن زنده نگاه داری، نر و ماده باشند.
va 'azjomi' heyvānāt, 'az har zi jasadi, jofti 'az hame be koshti dar khāhi 'āvard, khishtan zende negāh dāri, neromāde bāshand.
And of all the animals, of every living thing, you shall bring a pair of them into the ark, to keep alive with you, male and female.
۲۰ از پرندگان به اجناس آنها، و از بهایم به اجناس آنها، و از همه حشرات زمین به اجناس آنها، دودو از همه نزدتو آیند تا زنده نگاه داری.
'az parandegān be 'ajnāse 'ānhā, va 'az bahāyem be 'ajnāse 'ānhā, va 'az hameye hasharāte zamin be 'ajnāse 'ānhā, dodo 'az hame nazadato 'āyand zende negāh dāri.
Of the birds with their goods, and of the beasts with their goods, and of all the insects of the earth with their goods, two of them shall come to you, that you may keep them alive.
۲۱ و از هر آذوقهای که خورده شود، بگیر و نزد خود ذخیره نما تابرای تو و آنها خوراک باشد.»
va 'az har 'āzoghhāye ke khorde shavad, begir va nazde khod zakhire namā tāberāye to va 'ānhā khorāk bāshad.».
And take from all the food that is eaten and keep it with you so that it will be food for you and them."
۲۲ پس نوح چنین کرد و به هرچه خدا او را امر فرمود، عمل نمود.
pas nuh chenin kard va be harche khodā 'u 'amr farmud, 'amal nemud.
So Noah did so and did what God commanded him.

ارجاعات متقاطع

ارجاع متقاطعی برای این آیه در دسترس نیست.