PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
بره‌هایم را خوراک ده | یوحنا ۲۱:‏۱۵‏-‏۱۷
Gen.۵.۱
POV-FAS عیسی

این است کتاب پیدایش آدم. در روزی که خدا آدم را آفرید، به شبیه خدا او راساخت.
'in 'ast ketābe peydāyashe 'ādam. dar ruzi ke khodā 'ādam 'āfarid, be shabihe khodā 'u sākht.
This is the book of Genesis. On the day God created Adam, He made him in God's image.

پیدایش 5
پیدایش 5:1-17

The Descendants of Adam

۱ این است کتاب پیدایش آدم. در روزی که خدا آدم را آفرید، به شبیه خدا او راساخت.
'in 'ast ketābe peydāyashe 'ādam. dar ruzi ke khodā 'ādam 'āfarid, be shabihe khodā 'u sākht.
This is the book of Genesis. On the day God created Adam, He made him in God's image.
۲ نر و ماده ایشان را آفرید. و ایشان رابرکت داد و ایشان را «آدم» نام نهاد، در روزآفرینش ایشان.
neromāde 'ishān 'āfarid. va 'ishān rābarekat dād va 'ishān« 'ādam» nāme nahād, dar ruz'āfarinashe 'ishān.
He created them male and female. And He blessed them and called them "Adam" on the day of their creation.
۳ و آدم صد و سی سال بزیست، پس پسری به شبیه و بصورت خود آورد، و او را شیث نامید.
va 'ādame sad va si sāle bezist, pas pesari be shabih va besurate khod 'āvard, va 'u sheys nāmid.
And Adam lived for a hundred and thirty years, so he gave birth to a son in his own likeness, and named him Seth.
۴ وایام آدم بعد از آوردن شیث، هشتصد سال بود، وپسران و دختران آورد.
vāyām 'ādam ba'd 'az 'āvardane sheys, hashtsad sāl bud, opesarān va dokhtarān 'āvard.
Adam lived eight hundred years after he begat Seth, and he begat sons and daughters.
۵ پس تمام ایام آدم که زیست، نهصد و سی سال بود که مرد.
pas tamāme 'ayyāme 'ādam ke zist, nohsad va si sāl bud ke mord.
So all the days that Adam lived, he died nine hundred and thirty years.
۶ و شیث صد و پنج سال بزیست، و انوش را آورد.
va sheyse sad va panj sāle bezist, va 'ānush 'āvard.
And Seth lived one hundred and five years, and begat Enosh.
۷ وشیث بعد از آوردن انوش، هشتصد و هفت سال بزیست و پسران و دختران آورد.
veshis ba'd 'az 'āvardane 'ānush, hashtsad va haft sāle bezist va pesarān va dokhtarān 'āvard.
After giving birth to Enosh, Vashith lived for eight hundred and seven years and gave birth to sons and daughters.
۸ و جمله ایام شیث، نهصد و دوازده سال بود که مرد.
va jomleye 'ayyāme sheys, nohsad va davāzdah sāl bud ke mord.
And among the days of Seth, he died nine hundred and twelve years.
۹ و انوش نود سال بزیست، و قینان را آورد.
va 'ānush navad sāle bezist, va ghinān 'āvard.
And Enosh lived ninety years, and begat Qinan.
۱۰ و انوش بعداز آوردن قینان، هشتصد و پانزده سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.
va 'ānush ba'd 'az 'āvardane ghinān, hashtsad va pānzdah sāl zendegāni kard va pesarān va dokhtarān 'āvard.
And Enosh lived for eight hundred and fifteen years after he begat Qinan and begat sons and daughters.
۱۱ پس جمله ایام انوش نهصد و پنج سال بود که مرد.
pas jomleye 'ayyāme 'ānush nohsad va panj sāl bud ke mord.
So Enosh's days were nine hundred and five years before he died.
۱۲ و قینان هفتاد سال بزیست، و مهللئیل را آورد.
va ghinān haftād sāl bezist, va mohlela'il 'āvard.
And Qinan lived seventy years, and begat Mahalaleel.
۱۳ و قینان بعد از آوردن مهللئیل، هشتصد و چهل سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.
va ghinān ba'd 'az 'āvardane mohlela'il, hashtsad va chehel sāl zendegāni kard va pesarān va dokhtarān 'āvard.
And Qinan lived eight hundred and forty years after giving birth to Mehlalil, and gave birth to sons and daughters.
۱۴ و تمامی ایام قینان، نهصد و ده سال بود که مرد.
va tamāmiye 'ayyāme ghinān, nohsad va dah sāl bud ke mord.
And all the days of Qinan, he died nine hundred and ten years.
۱۵ ومهللئیل، شصت و پنج سال بزیست، و یارد را آورد.
vemahlle'il, shast va panj sāle bezist, va yārd 'āvard.
And Mahalaleel lived sixty-five years, and brought the yard.
۱۶ و مهللئیل بعد از آوردن یارد، هشتصد وسی سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.
va mohlela'il ba'd 'az 'āvardane yārd, hashtsad vasi sāl zendegāni kard va pesarān va dokhtarān 'āvard.
And Mehlalil lived eight hundred and twenty years after bringing the yard and gave birth to sons and daughters.
۱۷ پس همه ایام مهللئیل، هشتصد و نود و پنج سال بود که مرد.
pas hameye 'ayyāme mohlela'il, hashtsad va navad va panj sāl bud ke mord.
So all the days of Mehlalil were eight hundred and ninety-five years before he died.

God Takes Up Enoch

۱۸ و یارد صد و شصت و دو سال بزیست، و خنوخ را آورد.
va yārd sad va shast va do sāle bezist, va khanukh 'āvard.
And Jared lived one hundred and sixty-two years, and begat Enoch.
۱۹ و یارد بعد از آوردن خنوخ، هشتصد سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد.
va yārd ba'd 'az 'āvardane khanukh, hashtsad sāl zendegāni kard va pesarān vadokhtarān 'āvard.
And after giving birth to Enoch, Jared lived for eight hundred years and gave birth to sons and daughters.
۲۰ و تمامی ایام یارد، نهصد وشصت و دو سال بود که مرد.
va tamāmiye 'ayyāme yārd, nohsad veshast va do sāl bud ke mord.
And all the days of Yard, he died nine hundred and sixty two years.
۲۱ و خنوخ شصت وپنج سال بزیست، و متوشالح را آورد.
va khanukh shast va panj sāle bezist, va motushāleh 'āvard.
And Enoch lived sixty-five years, and begat Methuselah.
۲۲ و خنوخ بعد از آوردن متوشالح، سیصد سال با خدا راه میرفت و پسران و دختران آورد.
va khanukh ba'd 'az 'āvardane motushāleh, sisad sāl khodā rāh miraft va pesarān va dokhtarān 'āvard.
And after bringing Methuselah, Enoch walked with God for 300 years and gave birth to sons and daughters.
۲۳ و همه ایام خنوخ، سیصد و شصت و پنج سال بود.
va hameye 'ayyāme khanukh, sisad va shast va panj sāl bud.
And all the days of Enoch were three hundred and sixty five years.
۲۴ وخنوخ با خدا راه میرفت و نایاب شد، زیرا خدااو را برگرفت.
vakhnukh khodā rāh miraft va nāyāb shod, zirā khodā'u bargereft.
And Enoch walked with God and became rare, because God took him.

From Methuselah to Noah

۲۵ و متوشالح صد و هشتاد و هفت سال بزیست، و لمک را آورد.
va motushāleh sad va hashtād va haft sāle bezist, va lamak 'āvard.
And Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begat Lamech.
۲۶ و متوشالح بعداز آوردن لمک، هفتصد و هشتاد و دو سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.
va motushāleh ba'd 'az 'āvardane lamak, haftsad va hashtād va do sāl zendegāni kard va pesarān va dokhtarān 'āvard.
And Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after having Lamech and begat sons and daughters.
۲۷ پس جمله ایام متوشالح، نهصد و شصت و نه سال بودکه مرد.
pas jomleye 'ayyāme motushāleh, nohsad va shast va noh sāl bud ke mord.
So the number of days of Methuselah was nine hundred and sixty-nine years before he died.
۲۸ و لمک صد و هشتاد و دو سال بزیست، و پسری آورد.
va lamak sad va hashtād va do sāle bezist, va pesari 'āvard.
And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begat a son.
۲۹ و وی را نوح نام نهاده گفت: «این ما را تسلی خواهد داد از اعمال ما و ازمحنت دستهای ما از زمینی که خداوند آن راملعون کرد.»
va vey nuh nām nahāde goft:« 'in tasalli khāhad dād 'az 'a'māle va 'azmahnat dasthāye 'az zamini ke khodāvande 'ān rāmel'un kard.».
And naming him Noah, he said: "This will comfort us from our deeds and from the toil of our hands from the land that God has cursed."
۳۰ و لمک بعد از آوردن نوح، پانصدو نود و پنج سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.
va lamak ba'd 'az 'āvardane nuh, pānsado navad va panj sāl zendegāni kard va pesarān va dokhtarān 'āvard.
And after bringing Noah, the king lived five hundred and ninety-five years and begat sons and daughters.
۳۱ پس تمام ایام لمک، هفتصد و هفتاد وهفت سال بود که مرد.
pas tamāme 'ayyāme lamak, haftsad va haftād va haft sāl bud ke mord.
So all the days of Lamech were seven hundred and seventy seven years before he died.
۳۲ و نوح پانصد ساله بود، پس نوح سام و حام و یافث را آورد.
va nuh pānsad sāle bud, pas nuhe sām va hām va yāfs 'āvard.
And Noah was five hundred years old, so Noah brought Shem, Ham and Japheth.

ارجاعات متقاطع

ارجاع متقاطعی برای این آیه در دسترس نیست.