PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
بره‌هایم را خوراک ده | یوحنا ۲۱:‏۱۵‏-‏۱۷
Gen.۱۳.۸

پس ابرام به لوط گفت: «زنهاردر میان من و تو، و در میان شبانان من و شبانان تونزاعی نباشد، زیرا که ما برادریم.
pas 'ebrām be lut goft:« zenhārdar miyāne man va to, va dar miyāne shabānān man va shabānān tonzā'i nabāshad, zirā ke barādarim.
So Abram said to Lot: "There shall be no interbreeding between you and me, and between my shepherds and the shepherds of Tunzai, because we are brothers."

پیدایش 13
پیدایش 13:1-9

Abram and Lot Part Ways

تصویرسازی برای پیدایش 13:8

ارجاعات متقاطع

مگر تمام زمین پیش روی تو نیست؟ ملتمس اینکه از من جداشوی. اگر بهجانب چپ روی، من بسوی راست خواهم رفت و اگر بطرف راست روی، من بهجانب چپ خواهم رفت.»
magar tamāme zamin pish ruye to nist? moltamese 'inke 'az man jodāshuye. 'agar behjānebe chape ruy, man besuye rāst khāham raft va 'agar betarafe rāste ruy, man behjāneb chap khāham raft.».
Isn't the whole earth in front of you? I beg you to break up with me. If you go to the left, I will go to the right, and if you go to the right, I will go to the left."
پیدایش 13
پیدایش 13:1-9

Abram and Lot Part Ways

گویید: "غلامانت از طفولیت تابحال اهل مواشی هستیم، هم ما و هم اجداد ما، تادر زمین جوشن ساکن شوید، زیرا که هر شبان گوسفند مکروه مصریان است.»
guyid: " gholāmānat 'az tofuliyyat tābehāl 'ahle mavāshi hastim, ham va ham 'ajdāde, dar zamine joshan sāken shavid, zirā ke har shabān gusfande makruh mesriyān 'ast.».
You say: "Your slaves have been herdsmen since childhood, both we and our ancestors, settle in the land of Joshen, because every shepherd is an abomination to the Egyptians."
پیدایش 46
پیدایش 46:28-34

Jacob Arrives in Egypt

اینک چه خوش و چه دلپسند است که برادران به یکدلی با هم ساکن شوند.
'inak che khosh va che delpasand 'ast ke barādarān be yekdeli ham sāken shavand.
Now, how pleasant and pleasant it is for brothers to settle together with one accord.
مزامیر 133
مزامیر 133:1-3

How Pleasant to Live in Harmony!

A song of ascents. Of David.
مرد تندخو نزاع را برمی انگیزد، اما شخص دیرغضب خصومت را ساکن میگرداند.
marde tondkhu nezā' barmi'angizad, 'ammā shakhse dirghazab khosumat sāken migardānad.
A hot-tempered person stirs up strife, but a slow-tempered person calms enmity.
امثال 15
امثال 15:1-33

A Gentle Answer Turns Away Wrath

از نزاع دور شدن برای انسان عزت است، اماهر مرد احمق مجادله میکند.
'az nezā'e dur shodan barāye 'ensān 'ezzat 'ast, 'emāher marde 'ahmagh mojādele mikonad.
It is an honor for a man to stay away from a quarrel, but every foolish man quarrels.
امثال 20
امثال 20:1-30

Wine Is a Mocker