PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
بره‌هایم را خوراک ده | یوحنا ۲۱:‏۱۵‏-‏۱۷
Gen.۵.۱
NMV عیسی

این است کتاب تاریخچۀ نسل آدم. روزی که خدا انسان را آفرید، او را شبیه خدا ساخت.
'in 'ast ketābe tārikhcheye nasle 'ādam. ruzi ke khodā 'ensān 'āfarid, 'u shabih khodā sākht.
This is the history book of Adam's generation. The day God created man, He made him like God.

پیدایش 5
پیدایش 5:1-17

The Descendants of Adam

۱ این است کتاب تاریخچۀ نسل آدم. روزی که خدا انسان را آفرید، او را شبیه خدا ساخت.
'in 'ast ketābe tārikhcheye nasle 'ādam. ruzi ke khodā 'ensān 'āfarid, 'u shabih khodā sākht.
This is the history book of Adam's generation. The day God created man, He made him like God.
۲ او آنان را مرد و زن آفرید و ایشان را برکت داد، و در روز آفرینش آنها، ایشان را انسان
'u 'ānān mard va zan 'āfarid va 'ishān barekat dād, va dar ruze 'āfarineshe 'ānhā, 'ishān 'ensān.
نام نهاد.
nām nahād.
He created them male and female and blessed them, and on the day of their creation, He named them Man.
۳ آدم صد و سی ساله بود که پسری شبیه خود و به صورت خویش آورد، و او را شِیث نامید.
'ādame sad va si sāle bud ke pesari shabihe khod va be surate khish 'āvard, va 'u sheys nāmid.
Adam was one hundred and thirty years old when he gave birth to a son who looked like himself and named him Seth.
۴ و آدم پس از آوردن شِیث، هشتصد سال زندگی کرد و پسران و دختران دیگر آورد.
va 'ādam pas 'az 'āvardane sheys, hashtsad sāl zendegi kard va pesarān va dokhtarāne digar 'āvard.
And Adam lived eight hundred years after he begat Seth, and begat other sons and daughters.
۵ پس روزهای زندگی آدم به تمامی، نهصد و سی سال بود؛ و او مرد.
pas ruzhāye zendegiye 'ādam be tamāmiye, nohsad va si sāl bud; va 'u mord.
So the days of Adam's life were nine hundred and thirty years; And he died.
۶ شِیث صد و پنج ساله بود که اِنوش را آورد.
sheyse sad va panj sāle bud ke 'anush 'āvard.
Seth was one hundred and five years old when he brought Enosh.
۷ شِیث پس از آوردن اِنوش، هشتصد و هفت سال زندگی کرد و پسران و دختران دیگر آورد.
sheys pas 'az 'āvardane 'anush, hashtsad va haft sāl zendegi kard va pesarān va dokhtarāne digar 'āvard.
After giving birth to Enosh, Seth lived eight hundred and seven years and had other sons and daughters.
۸ پس روزهای زندگی شِیث به تمامی، نهصد و دوازده سال بود؛ و او مرد.
pas ruzhāye zendegiye sheys be tamāmiye, nohsad va davāzdah sāl bud; va 'u mord.
So the days of Sheth's life were nine hundred and twelve years in total; And he died.
۹ اِنوش نود ساله بود که قینان را آورد.
'anush navad sāle bud ke ghinān 'āvard.
Enosh was ninety years old when he brought Qinan.
۱۰ اِنوش پس از آوردن قینان، هشتصد و پانزده سال زندگی کرد و پسران و دختران دیگر آورد.
'anush pas 'az 'āvardane ghinān, hashtsad va pānzdah sāl zendegi kard va pesarān va dokhtarāne digar 'āvard.
Enosh lived for eight hundred and fifteen years after bringing forth Qinan and begat other sons and daughters.
۱۱ پس روزهای زندگی اِنوش به تمامی، نهصد و پنج سال بود؛ و او مرد.
pas ruzhāye zendegiye 'anush be tamāmiye, nohsad va panj sāl bud; va 'u mord.
So the days of Enosh's life were nine hundred and five years in total; And he died.
۱۲ قینان هفتاد ساله بود که مَهَلَلئیل را آورد.
ghinān haftād sāle bud ke mohlela'il 'āvard.
Qinan was seventy years old when he gave birth to Mahalaleel.
۱۳ قینان پس از آوردن مَهَلَلئیل، هشتصد و چهل سال زندگی کرد و پسران و دختران دیگر آورد.
ghinān pas 'az 'āvardane mohlela'il, hashtsad va chehel sāl zendegi kard va pesarān va dokhtarāne digar 'āvard.
After giving birth to Mahalaleel, Qinan lived eight hundred and forty years and gave birth to other sons and daughters.
۱۴ پس روزهای زندگی قینان به تمامی، نهصد و ده سال بود؛ و او مرد.
pas ruzhāye zendegiye ghinān be tamāmiye, nohsad va dah sāl bud; va 'u mord.
So, all the days of Qainan's life were nine hundred and ten years; And he died.
۱۵ و مَهَلَلئیل شصت و پنج ساله بود که یارِد را آورد.
va mohlela'il shast va panj sāle bud ke yārd 'āvard.
And Mahalaleel was sixty-five years old when he gave birth to Jared.
۱۶ مَهَلَلئیل پس از آوردن یارِد، هشتصد و سی سال زندگی کرد و پسران و دختران دیگر آورد.
mohlela'il pas 'az 'āvardane yārd, hashtsad va si sāl zendegi kard va pesarān va dokhtarāne digar 'āvard.
After giving birth to Jared, Mahalaleel lived eight hundred and thirty years and had other sons and daughters.
۱۷ پس روزهای زندگی مَهَلَلئیل به تمامی، هشتصد و نود و پنج سال بود؛ و او مرد.
pas ruzhāye zendegiye mohlela'il be tamāmiye, hashtsad va navad va panj sāl bud; va 'u mord.
So the days of Mahalaleel's life were eight hundred and ninety-five years in all; And he died.

God Takes Up Enoch

۱۸ یارِد صد و شصت و دو ساله بود که خَنوخ را آورد.
yārd sad va shast va do sāle bud ke khanukh 'āvard.
Jared was one hundred and sixty-two years old when he gave birth to Enoch.
۱۹ یارِد پس از آوردن خَنوخ هشتصد سال زندگی کرد و پسران و دختران دیگر آورد.
yārd pas 'az 'āvardane khanukh hashtsad sāl zendegi kard va pesarān va dokhtarāne digar 'āvard.
Jared lived eight hundred years after bringing forth Enoch and begot other sons and daughters.
۲۰ پس روزهای زندگی یارِد به تمامی، نهصد و شصت و دو سال بود؛ و او مرد.
pas ruzhāye zendegiye yārd be tamāmiye, nohsad va shast va do sāl bud; va 'u mord.
So the days of Jared's life were nine hundred and sixty two years in total; And he died.
۲۱ خَنوخ شصت و پنج ساله بود که مَتوشالَح را آورد.
khanukh shast va panj sāle bud ke motushāleh 'āvard.
Enoch was sixty-five years old when he gave birth to Methuselah.
۲۲ خَنوخ پس از آوردن مَتوشالَح، سیصد سال با خدا راه می‌رفت و پسران و دختران دیگر آورد.
khanukh pas 'az 'āvardane motushāleh, sisad sāl khodā rāh miraft va pesarān va dokhtarāne digar 'āvard.
After bringing Methuselah, Enoch walked with God for three hundred years and brought other sons and daughters.
۲۳ پس روزهای زندگی خَنوخ به تمامی، سیصد و شصت و پنج سال بود.
pas ruzhāye zendegiye khanukh be tamāmiye, sisad va shast va panj sāl bud.
So all the days of Enoch's life were three hundred and sixty five years.
۲۴ خَنوخ با خدا راه می‌رفت، و دیگر یافت نشد؛ زیرا خدا او را برگرفت.
khanukh khodā rāh miraft, va digar yāft nashod; zirā khodā 'u bargereft.
Enoch walked with God, and was found no more; Because God took him.

From Methuselah to Noah

۲۵ مَتوشالَح صد و هشتاد و هفت ساله بود که لَمِک را آورد.
motushāleh sad va hashtād va haft sāle bud ke lamak 'āvard.
Methuselah was one hundred and eighty-seven years old when he gave birth to Lamech.
۲۶ مَتوشالَح پس از آوردن لَمِک، هفتصد و هشتاد و دو سال زندگی کرد و پسران و دختران دیگر آورد.
motushāleh pas 'az 'āvardane lamak, haftsad va hashtād va do sāl zendegi kard va pesarān va dokhtarāne digar 'āvard.
Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after fathering Lamech and fathered other sons and daughters.
۲۷ پس روزهای زندگی مَتوشالَح به تمامی، نهصد و شصت و نه سال بود؛ و او مرد.
pas ruzhāye zendegiye motushāleh be tamāmiye, nohsad va shast va noh sāl bud; va 'u mord.
So the days of Methuselah's life in all were nine hundred and sixty-nine years; And he died.
۲۸ لَمِک صد و هشتاد و دو ساله بود که پسری آورد،
lamak sad va hashtād va do sāle bud ke pesari 'āvard,.
Lamech was one hundred and eighty-two years old when he gave birth to a son.
۲۹ و او را نوح
va 'u nuh.
نامید و گفت: «این پسرْ ما را از کار و محنت دستهایمان به سبب زمینی که خداوند لعنت کرد، آسودگی خواهد بخشید.»
nāmid va goft:« 'in pesar 'az kār va mehnate dasthāymān be sababe zamini ke khodāvand la'nat kard, 'āsudegi khāhad bakhshid.».
And he called him Noah and said: "This son will give us relief from the work and hardship of our hands because of the earth that God cursed."
۳۰ لَمِک پس از آوردن نوح، پانصد و نود و پنج سال زندگی کرد و پسران و دختران دیگر آورد.
lamak pas 'az 'āvardane nuh, pānsad va navad va panj sāl zendegi kard va pesarān va dokhtarāne digar 'āvard.
Lamech lived five hundred and ninety-five years after bringing forth Noah and begot other sons and daughters.
۳۱ پس روزهای زندگی لَمِک به تمامی، هفتصد و هفتاد و هفت سال بود؛ و او مرد.
pas ruzhāye zendegiye lamak be tamāmiye, haftsad va haftād va haft sāl bud; va 'u mord.
So the days of Lamech's life in all were seven hundred and seventy seven years; And he died.
۳۲ نوح پانصد ساله بود که سام و حام و یافِث را آورد.
nuh pānsad sāle bud ke sām va hām va yāfs 'āvard.
Noah was five hundred years old when he brought Shem, Ham and Japheth.

ارجاعات متقاطع

ارجاع متقاطعی برای این آیه در دسترس نیست.