PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
मेरा पाठाहरूलाई खुवाऊ | यूहन्ना 21:15-17
Gen.7.1
NE परमेश्वर

त्यसपछि परमप्रभुले नूहलाई भन्नुभयो, “आफ्नो पुरै परिवारसित जहाजमापस किनभने पृथ्वीमा अहिले जीवित रहेका मानिसहरुमा तँ मात्र असल मानिस छस् भनी मैले देखें।
 
Tyasapachi paramaprabhulē nūhalā'ī bhannubhayō, “āphnō purai parivārasita jahājamāpasa kinabhanē pr̥thvīmā ahilē jīvita rahēkā mānisaharumā tam̐ mātra asala mānisa chas bhanī mailē dēkhēṁ.

उत्पत्ति 7
उत्पत्ति 7:1-24

The Great Flood

1 त्यसपछि परमप्रभुले नूहलाई भन्नुभयो, “आफ्नो पुरै परिवारसित जहाजमापस किनभने पृथ्वीमा अहिले जीवित रहेका मानिसहरुमा तँ मात्र असल मानिस छस् भनी मैले देखें।
 
Tyasapachi paramaprabhulē nūhalā'ī bhannubhayō, “āphnō purai parivārasita jahājamāpasa kinabhanē pr̥thvīmā ahilē jīvita rahēkā mānisaharumā tam̐ mātra asala mānisa chas bhanī mailē dēkhēṁ.
2 सात जोडी, सातवटा भाले र सातवटा पोथी शुद्ध पशुहरु र एक जोडी एउटा भाले र एउटा पोथी अशुद्ध पशु।
 
Sāta jōḍī, sātavaṭā bhālē ra sātavaṭā pōthī śud'dha paśuharu ra ēka jōḍī ē'uṭā bhālē ra ē'uṭā pōthī aśud'dha paśu.
3 अनि सबै जातका चराहरुबाट पनि सातवटा भाले र सातवटा पोथी लिएर जहाजभित्र पसा। यी पशु-चराहरु अरु सबै ध्वंश गरिए पछि यिनीहरुका जातिहरुलाई पृथ्वीमा बचाई राख्नु यी सब तैंले लानु पर्छ।
 
Ani sabai jātakā carāharubāṭa pani sātavaṭā bhālē ra sātavaṭā pōthī li'ēra jahājabhitra pasā. Yī paśu-carāharu aru sabai dhvanśa gari'ē pachi yinīharukā jātiharulā'ī pr̥thvīmā bacā'ī rākhnu yī saba tainlē lānu parcha.
4 अबदेखि सातौं दिनमा म यस पृथ्वीमा चालीस दिन चालीस रात पानी पार्नेछु अनि यस पृथ्वीबाट मैले सृष्टि गरेका सबै जीवित प्राणीहरु ध्वंश पार्नेछु।”
 
Abadēkhi sātauṁ dinamā ma yasa pr̥thvīmā cālīsa dina cālīsa rāta pānī pārnēchu ani yasa pr̥thvībāṭa mailē sr̥ṣṭi garēkā sabai jīvita prāṇīharu dhvanśa pārnēchu.”
5 अनि परमप्रभुबाट भएको आज्ञा नूहले पूर्ण रुपले पालन गरे।
 
Ani paramaprabhubāṭa bha'ēkō ājñā nūhalē pūrṇa rupalē pālana garē.
6 जब पृथ्वीमा प्रलय आयो न्‌ह 600 वर्ष पुगेका थिए
 
Jaba pr̥thvīmā pralaya āyō n‌ha 600 varṣa pugēkā thi'ē
7 प्रलयबाट बाँच्नको निम्ति नूह आफ्नो छोराहरु अनि पत्नी र बुहारीहरु लिएर जहाजभित्र पसे।
 
Pralayabāṭa bām̐cnakō nimti nūha āphnō chōrāharu ani patnī ra buhārīharu li'ēra jahājabhitra pasē.
8 [This verse may not be a part of this translation]
9 [This verse may not be a part of this translation]
10 अनि ठीक सात दिनपछि पृथ्वीमा जल-प्रलयको पानी पर्नलाग्यो।
 
Ani ṭhīka sāta dinapachi pr̥thvīmā jala-pralayakō pānī parnalāgyō.
11 नूहको जीवनको 600 वर्षको दोस्रो महीनाको सातौं दिनमा जमीनबाट मूल फुट्‌यो अनि आकाशमा ठूला-ठूला प्वालहरु बनिए।
 
Nūhakō jīvanakō 600 varṣakō dōsrō mahīnākō sātauṁ dinamā jamīnabāṭa mūla phuṭ‌yō ani ākāśamā ṭhūlā-ṭhūlā pvālaharu bani'ē.
12 अनि पृथ्वीमा मूसलधारे पानी चालीस दिन चालीस रात एकोहोरो परिरह्यो।
 
Ani pr̥thvīmā mūsaladhārē pānī cālīsa dina cālīsa rāta ēkōhōrō parirahyō.
13 त्यही दिन नूह, उसकी पत्नी, छोराहरु शेम, हाम र येपेत अनि बुहारीहरु जहाज भित्र गए।
 
Tyahī dina nūha, usakī patnī, chōrāharu śēma, hāma ra yēpēta ani buhārīharu jahāja bhitra ga'ē.
14 ती मानिसहरु, प्रत्येक जातका भाले पोथी गरी जोडी जोडी वन पशुहरु, घरमा पालिने पशुहरु, भूँईमा घस्रने जन्तुहरु अनि प्रत्येक जातका चराहरु जहाजमा पसे।
 
Tī mānisaharu, pratyēka jātakā bhālē pōthī garī jōḍī jōḍī vana paśuharu, gharamā pālinē paśuharu, bhūm̐īmā ghasranē jantuharu ani pratyēka jātakā carāharu jahājamā pasē.
15 यी सबै पशु-चराहरु नूहसंगै जहाजमा पसे। सास फेर्ने सबै जीवित प्राणीहरु भाले र पोथीको जोडीको दलमा ती पशु चराहरु जहाजमा आए।
 
Yī sabai paśu-carāharu nūhasaṅgai jahājamā pasē. Sāsa phērnē sabai jīvita prāṇīharu bhālē ra pōthīkō jōḍīkō dalamā tī paśu carāharu jahājamā ā'ē.
16 यी सबै पशुहरु परमेश्वरले नूहलाई दिनु भएको आज्ञा अनुसार जोडी जोडी भएर आए। त्यसपछि परमप्रभुले जहाजको ढोका बन्द गरिदिनु भयो।
 
Yī sabai paśuharu paramēśvaralē nūhalā'ī dinu bha'ēkō ājñā anusāra jōḍī jōḍī bha'ēra ā'ē. Tyasapachi paramaprabhulē jahājakō ḍhōkā banda garidinu bhayō.
17 जल प्रलय पृथ्वीमा चालीस दिन चालीस रातसम्म भयो। पानी बढेर जहाजलाई जमीनबाटमाथि उचाल्न थाल्यो।
 
Jala pralaya pr̥thvīmā cālīsa dina cālīsa rātasam'ma bhayō. Pānī baḍhēra jahājalā'ī jamīnabāṭamāthi ucālna thālyō.
18 पानीको स्तर माथि उठ्‌यो अनि नाव पानीमा तैरिन थाल्यो।
 
Pānīkō stara māthi uṭh‌yō ani nāva pānīmā tairina thālyō.
19 पानी यति साह्रो बढयो अग्लो-अग्लो पहाडहरु पनि पानीले ढाकिए।
 
Pānī yati sāhrō baḍhayō aglō-aglō pahāḍaharu pani pānīlē ḍhāki'ē.
20 एकोहोरो पानी परिरहेकोले पृथ्वीमा यति धेरै पानी भयो अग्ला पहाडहरु पनि पानीमा बीस फिट डुबे।
 
Ēkōhōrō pānī parirahēkōlē pr̥thvīmā yati dhērai pānī bhayō aglā pahāḍaharu pani pānīmā bīsa phiṭa ḍubē.
21 [This verse may not be a part of this translation]
22 [This verse may not be a part of this translation]
23 यसर्थ पृथ्वीको सतहमा रहने मानिसहरु पशुहरु, घस्रिने जन्तुहरु अनि आकाशमा उड्ने प्राणीहरु परमेश्वरले नष्ट पार्नु भयो। यी सब प्राणीहरुलाई पृथ्वीबाट नष्ट गरियो। केवल नूह र उनीसंगै जहाजमा भएका मानिसहरु र अन्य प्राणीहरु मात्र जीवित रहे।
 
Yasartha pr̥thvīkō satahamā rahanē mānisaharu paśuharu, ghasrinē jantuharu ani ākāśamā uḍnē prāṇīharu paramēśvaralē naṣṭa pārnu bhayō. Yī saba prāṇīharulā'ī pr̥thvībāṭa naṣṭa gariyō. Kēvala nūha ra unīsaṅgai jahājamā bha'ēkā mānisaharu ra an'ya prāṇīharu mātra jīvita rahē.
24 एक सय पचास दिनसम्म परेको पानी पृथ्वीमाथि बगिरह्यो।
 
Ēka saya pacāsa dinasam'ma parēkō pānī pr̥thvīmāthi bagirahyō.

क्रस-सन्दर्भहरू

यस पदका लागि कुनै क्रस-सन्दर्भ उपलब्ध छैन।