PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
मेरा पाठाहरूलाई खुवाऊ | यूहन्ना 21:15-17
Gen.12.1
NE परमेश्वर

परमप्रभुले अब्रामलाई भन्नुभयो, “तिम्रो देश र तिम्रा मानिसहरूलाई छोड र मैले देखाएको देशमा जाऊ।
 
Paramaprabhulē abrāmalā'ī bhannubhayō, “timrō dēśa ra timrā mānisaharūlā'ī chōḍa ra mailē dēkhā'ēkō dēśamā jā'ū.

उत्पत्ति 12
उत्पत्ति 12:1-9

The Call of Abram

1 परमप्रभुले अब्रामलाई भन्नुभयो, “तिम्रो देश र तिम्रा मानिसहरूलाई छोड र मैले देखाएको देशमा जाऊ।
 
Paramaprabhulē abrāmalā'ī bhannubhayō, “timrō dēśa ra timrā mānisaharūlā'ī chōḍa ra mailē dēkhā'ēkō dēśamā jā'ū.
2 म तिमीलाई आशीर्वाद दिनेछु, तिमीबाट महान् राष्ट्र बनाएर प्रसिद्ध बनाउनेछु। तब मानिसहरूले अरूलाई आशीर्वाद दिदाँ तिम्रो नाउँ लिनेछन्।
 
Ma timīlā'ī āśīrvāda dinēchu, timībāṭa mahān rāṣṭra banā'ēra prasid'dha banā'unēchu. Taba mānisaharūlē arūlā'ī āśīrvāda didām̐ timrō nā'um̐ linēchan.
3 म तिमीलाई आशीर्वाद दिने मानिसहरूलाई आशीर्वाद दिनेछु अनि तिमीलाई सराप दिनेहरूलाई सराप दिनेछु। पृथ्वीमा सबै मानिसहरूलाई आशीर्वाद दिनका लागि म तिम्रो नाउँ प्रयोग गर्नेछु।”
 
Ma timīlā'ī āśīrvāda dinē mānisaharūlā'ī āśīrvāda dinēchu ani timīlā'ī sarāpa dinēharūlā'ī sarāpa dinēchu. Pr̥thvīmā sabai mānisaharūlā'ī āśīrvāda dinakā lāgi ma timrō nā'um̐ prayōga garnēchu.”
4 यसर्थ अब्रामले परमप्रभुले भन्नु भए अनुसार नै हारान छोडे अनि लूत तिनीसित गए। जब अब्रामले हारान छोडे त्यस समय तिनी पचहत्तर वर्ष पुगेका थिए।
 
Yasartha abrāmalē paramaprabhulē bhannu bha'ē anusāra nai hārāna chōḍē ani lūta tinīsita ga'ē. Jaba abrāmalē hārāna chōḍē tyasa samaya tinī pacahattara varṣa pugēkā thi'ē.
5 अब्रामले आफ्नी पत्नी साराई, उसको भतिजो लूत, आफूसित भएका कमारा-कमारीहरू र हारानमा आफ्नो जे जति थियो लिएर कनान गए।
 
Abrāmalē āphnī patnī sārā'ī, usakō bhatijō lūta, āphūsita bha'ēkā kamārā-kamārīharū ra hārānamā āphnō jē jati thiyō li'ēra kanāna ga'ē.
6 अब्राम कनान देशको शकेमसम्म गए अनि मोरेमा ठूलो रूख भएको ठाउँ सम्म पुगे। त्यस समयमा कनानी मानिसहरू त्यस ठाउँमा बस्थे।
 
Abrāma kanāna dēśakō śakēmasam'ma ga'ē ani mōrēmā ṭhūlō rūkha bha'ēkō ṭhā'um̐ sam'ma pugē. Tyasa samayamā kanānī mānisaharū tyasa ṭhā'um̐mā basthē.
7 त्यहाँ परमप्रभु अब्रामको अघि प्रकट हुनुभयो अनि भन्नुभयो, “म तेरो सन्तानहरूलाई (अनि अरू कसैलाई पनि होइन) यो भूमि दिनेछु।” अब्रामले त्यस ठाउँमा जहाँ परमप्रभु तिनी अघि प्रकट हुनु भएको थियो। पूजाको निम्ति वेदी बनाए।
 
Tyahām̐ paramaprabhu abrāmakō aghi prakaṭa hunubhayō ani bhannubhayō, “ma tērō santānaharūlā'ī (ani arū kasailā'ī pani hō'ina) yō bhūmi dinēchu.” Abrāmalē tyasa ṭhā'um̐mā jahām̐ paramaprabhu tinī aghi prakaṭa hunu bha'ēkō thiyō. Pūjākō nimti vēdī banā'ē.
8 त्यसपछि अब्रामले त्यस ठाउँ छाडी बेतेलको पूर्वको पहाडतिर यात्रा गरे अनि तिनले त्यहीं आफ्नो पाल बनाए। त्यस ठाउँबाट बेतेल पश्चिममा थियो र ऐ शहर पूर्वमा पर्थ्यो। तिनले त्यस ठाउँमा परमप्रभुको निम्ति वेदी बनाए अनि परमप्रभुको उपासना गरे।
 
Tyasapachi abrāmalē tyasa ṭhā'um̐ chāḍī bētēlakō pūrvakō pahāḍatira yātrā garē ani tinalē tyahīṁ āphnō pāla banā'ē. Tyasa ṭhā'um̐bāṭa bētēla paścimamā thiyō ra ai śahara pūrvamā parthyō. Tinalē tyasa ṭhā'um̐mā paramaprabhukō nimti vēdī banā'ē ani paramaprabhukō upāsanā garē.
9 तब अब्रामले यहूदाको दक्षिणी मरूभूमि इलाका नेगेबपट्टि आफ्नो यात्रा शुरू गरे।
 
Taba abrāmalē yahūdākō dakṣiṇī marūbhūmi ilākā nēgēbapaṭṭi āphnō yātrā śurū garē.

Abram and Sarai in Egypt

10 त्यस समय त्यहाँ अनिकाल चलिरहेको थियो। त्यहाँ अनिकाल अत्यन्तै भएकोले तिनी केही समयको निम्ति मिश्र देशतिर लागे।
 
Tyasa samaya tyahām̐ anikāla calirahēkō thiyō. Tyahām̐ anikāla atyantai bha'ēkōlē tinī kēhī samayakō nimti miśra dēśatira lāgē.
11 तिनी मिश्र देशमा पस्न मात्र लागेका थिए, तिनले आफ्नी पत्नी साराईलाई भने, “हेर, म जान्दछु तिमी सुन्दरी नारी छ्यौ।
 
Tinī miśra dēśamā pasna mātra lāgēkā thi'ē, tinalē āphnī patnī sārā'īlā'ī bhanē, “hēra, ma jāndachu timī sundarī nārī chyau.
12 जब मिश्र देशीहरूले तिमीलाई देख्नेछन् तिनीहरूले भन्नेछन् त्यो स्त्री मानिस मेरी पत्नी हुनु पर्छ र तिनीहरूले मलाई मार्नेछन्। तर तिमीलाई जीवित राख्नेछन्।
 
Jaba miśra dēśīharūlē timīlā'ī dēkhnēchan tinīharūlē bhannēchan tyō strī mānisa mērī patnī hunu parcha ra tinīharūlē malā'ī mārnēchan. Tara timīlā'ī jīvita rākhnēchan.
13 यसकारण दया गरी तिनीहरूलाई भनी देऊ तिमी मेरी बहिनी हौ, यदि तिमीले यसो भन्यौ भने, त्यो मेरो निम्ति राम्रो हुन सक्छ अनि तिम्रो कारणले म बाँच्नेछु।”
 
Yasakāraṇa dayā garī tinīharūlā'ī bhanī dē'ū timī mērī bahinī hau, yadi timīlē yasō bhan'yau bhanē, tyō mērō nimti rāmrō huna sakcha ani timrō kāraṇalē ma bām̐cnēchu.”
14 अब्राम मिश्र देश भित्र पसे अनि त्यहाँका मानिसहरूले साराईलाई सुन्दरी देखे।
 
Abrāma miśra dēśa bhitra pasē ani tyahām̐kā mānisaharūlē sārā'īlā'ī sundarī dēkhē.
15 केही मिश्र देशी अधिकारीहरूले राजा फिरऊनलाई साराईको सुन्दरताको विषयमा सुनाए। तिनीहरूले साराईलाई फिरऊनकहाँ लगे।
 
Kēhī miśra dēśī adhikārīharūlē rājā phira'ūnalā'ī sārā'īkō sundaratākō viṣayamā sunā'ē. Tinīharūlē sārā'īlā'ī phira'ūnakahām̐ lagē.
16 फिरऊनले अब्रामसित राम्रो व्यवहार गरे कारण तिनलाई फिरऊनले साराईको भाइ सम्झे अनि उनले अब्रामलाई भेडा, गाई-वस्तु, गधा तथा पुरूष अनि महिला सेवकहरू र ऊँटहरू पनि दिए।
 
Phira'ūnalē abrāmasita rāmrō vyavahāra garē kāraṇa tinalā'ī phira'ūnalē sārā'īkō bhā'i samjhē ani unalē abrāmalā'ī bhēḍā, gā'ī-vastu, gadhā tathā purūṣa ani mahilā sēvakaharū ra ūm̐ṭaharū pani di'ē.
17 फिरऊनले अब्रामकी पत्नी साराईलाई राखेकोले परमप्रभुले फिरऊन र उसको परिवारमाथि कष्टदायक रोगहरू पठाउनु भयो।
 
Phira'ūnalē abrāmakī patnī sārā'īlā'ī rākhēkōlē paramaprabhulē phira'ūna ra usakō parivāramāthi kaṣṭadāyaka rōgaharū paṭhā'unu bhayō.
18 यसर्थ फिरऊनले अब्रामलाई बोलाएर भने, “तिमीले मेरो निम्ति एकदमै नराम्रो काम गर्यौ तिमीले साराईलाई तिम्री पत्नी भनी बताएनौ। किन?
 
Yasartha phira'ūnalē abrāmalā'ī bōlā'ēra bhanē, “timīlē mērō nimti ēkadamai narāmrō kāma garyau timīlē sārā'īlā'ī timrī patnī bhanī batā'ēnau. Kina?
19 तिमीले तिम्री बहिनी भन्यौ। किन तिमीले त्यस्तो कुरा गर्यौ। यसैकारण मैले साराईलाई आफ्नी पत्नी होस् भनेर राखे। तर अब म तिम्री पत्नी तिमीलाई नै फर्काउँछु र उसलाई लिएर तिमी जाऊ।”
 
Timīlē timrī bahinī bhan'yau. Kina timīlē tyastō kurā garyau. Yasaikāraṇa mailē sārā'īlā'ī āphnī patnī hōs bhanēra rākhē. Tara aba ma timrī patnī timīlā'ī nai pharkā'um̐chu ra usalā'ī li'ēra timī jā'ū.”
20 त्यसपछि फिरऊनले आफ्ना मानिसहरूलाई अब्रामलाई मिश्रदेशबाट बाहिर पठाउने आज्ञा दिए। यसर्थ अब्राम र तिनकी पत्नी तिनीहरूसित भएका सबै मानिसहरू नयाँ अरू कुराहरू लिएर त्यहाँबाट प्रस्थान गरे।
 
Tyasapachi phira'ūnalē āphnā mānisaharūlā'ī abrāmalā'ī miśradēśabāṭa bāhira paṭhā'unē ājñā di'ē. Yasartha abrāma ra tinakī patnī tinīharūsita bha'ēkā sabai mānisaharū nayām̐ arū kurāharū li'ēra tyahām̐bāṭa prasthāna garē.

क्रस-सन्दर्भहरू

यस पदका लागि कुनै क्रस-सन्दर्भ उपलब्ध छैन।