PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
ငါ့သိုးကလေးများကို ကျွေးမွေးလော့ | ယောဟန် 21:15-17
Gen.4.1

ထိုနောက်၊ လူအာဒံသည် မယားဧဝနှင့်ဆက်ဆံသဖြင့်၊ ဧဝသည် ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍၊ ကာဣနကို ဘွားမြင် လျှင်၊ ထာဝရဘုရား၏ လူကို ငါရပြီဟုဆိုလေ၏။
 
htonout , luuaardansai mayarr ew nhaint saatsan s hpyint , ewasai pati san dhay hcwal yuu , karinako bhwarrmyin shin , htarwarabhurarreat luuko ngar rapye huso layeat .

Genesis 4
Genesis 4:1-16

Cain and Abel

1 ထိုနောက်၊ လူအာဒံသည် မယားဧဝနှင့်ဆက်ဆံသဖြင့်၊ ဧဝသည် ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍၊ ကာဣနကို ဘွားမြင် လျှင်၊ ထာဝရဘုရား၏ လူကို ငါရပြီဟုဆိုလေ၏။
 
htonout , luuaardansai mayarr ew nhaint saatsan s hpyint , ewasai pati san dhay hcwal yuu , karinako bhwarrmyin shin , htarwarabhurarreat luuko ngar rapye huso layeat .
2 တဖန်သူ့ညီ အာဗေလေကို ဘွားမြင်လေ၏။ အာဗေလကား သိုးထိန်းဖြစ်၏။ ကာဣနကားလယ်လုပ် သောသူဖြစ်၏။
 
tahpaan shunye aar bay layko bhwarr myin layeat . aar bay lakarr soehtein hpyiteat . karin karr laallote saw suuhpyiteat .
The First Murder
3 အချိန်စေ့သောအခါ၊ ကာဣနသည် ထာဝရဘုရားထံ ပူဇော်သက္ကာဘို့၊ မြေအသီးကို ဆောင်ခဲ့၏။
 
aahkyane hcae sawaahkar , karinasai htarwarabhurarrhtan puujaw sakkar bhhoet , myay a seeko saunghkae eat .
4 အာဗေလသည်လည်း မိမိသိုးစုတွင် အဦးဘွားသော သားအချို့နှင့်၊ သိုးဆီဥကိုဆောင်ခဲ့၏။ ထာဝရ ဘုရားသည် အာဗေလနှင့် သူ၏ပူဇော်သက္ကာကို ပမာဏ ပြုတော်မူ၏။
 
aar bay lasailaee mimi soe hcutwin a u bhwarrsaw sarr aahkyahoet nhaint , soe se u ko saunghkae eat . htarwar bhurarrsai aar bay lanhaint suueat puujaw sakkarko pamarn pyu tawmuueat .
5 ကာဣနနှင့်သူ၏ ပူဇော်သက္ကာကို ပမာဏ ပြုတော်မမူ၊ ထိုကြောင့် ကာဣနသည် အလွန်စိတ်ဆိုး၍ မျက်နှာပျက်လေ၏။
 
karin nhaintsuueat puujaw sakkarko pamarn pyu taw m muu , htokyount karinasai aalwan hcatesoe myetnhar pyet layeat .
6 ထာဝရဘုရားကလည်း သင်သည် အဘယ်ကြောင့် စိတ်ဆိုးသနည်း။ အဘယ်ကြောင့် မျက်နှာပျက် သနည်း။
 
htarwarabhurarrkalaee sainsai a bhaalkyount hcatesoe sanaee . a bhaalkyount myetnharpyet sanaee .
7 သင်သည် ကောင်းမွန်စွာ ပြုလုပ်အခွင့်မရလော။ ကောင်းမွန်စွာ မပြုလျှင်၊ အပြစ်ဖြေသော ယဇ် ကောင်သည်တံခါးနားမှာ ဝပ်လျက်ရှိ၏။ သူသည် သင်၏ အလိုသို့လိုက်၍၊ သင်သည် သူ့ကို အုပ်စိုးရ၏ဟု ကာဣနကိုမိန့်တော်မူ၏။
 
sainsai kaunggmwanhcwar pyulote a hkwin m r law . kaunggmwanhcwar mapyu shin , aapyit hpyaysaw yaj kaung sai tanhkarrnarrmhar waut lyet shieat . suusai saineat a lo shoet lite , sainsai shuko aote hcoereathu karin ko mein tawmuueat .
8 ကာဣနကလည်း လယ်သို့ သွားကြကုန်အံ့ဟု ညီအာဗေလကိုခေါ်၍၊ လယ်သို့ရောက်သောအခါ၊ ညီ အာဗေလကိုရန်ဘက်ပြု၍ သတ်လေ၏။
 
karinakalaee laalshoet swarrkya kone aanhu nye aar bay l ko hkaw , laal shoet routsawaahkar , nye aar bay l ko raan bhaatpyu saat layeat .
9 ထာဝရဘုရားကလည်း သင့်ညီ အာဗေလသည် အဘယ်မှာရှိသနည်းဟု ကာဣနကို မေးတော်မူလျှင် အကျွန်ုပ်မသိပါ။ အကျွန်ုပ်သည် ညီကို စောင့်ရသော သူဖြစ်ပါသလောဟု လျှောက်ဆို၏။
 
htarwarabhurarrkalaee saintnye aar bay lasai a bhaalmhar shi sanaeehu karinako mayy taw muushin a kyawanote masipar . aakyawanotesai nyeko hcaungrasaw suu hpyitpar s lawhu shout soeat .
10 ဘုရားသခင်ကလည်း၊ သင်သည် အဘယ်သို့ ပြုပြီးသနည်း။ သင်ညီအသွေး၏အသံသည် မြေထဲက ငါ့ကို အော်ဟစ်လျက်ရှိသည်တကား။
 
bhurarrsahkain kalaee , sainsai aabhaalshoet pyupyee sanaee . sain nye aasway eata sansai myayhtellk ngarko aawhait lyetshisai t karr .
11 သို့ဖြစ်၍သင့်ညီ၏ အသွေးကို ခံယူခြင်းငှါ၊ မိမိပစပ်ကိုဖွင့်သော မြေကြီး၏ ကျိန်ခြင်းကို သင်သည် ခံရသောကြောင့်၊
 
shoethpyit saint nyeeat aaswayko hkanyuu hkyinn nghaar , mimi p hcaut ko hpw intsaw myaykyeeeat kyanehkyinnko sainsai hkanrasaw kyount ,
12 ယခုမှစ၍ မြေ၌လုပ်သောအခါ ပကတိအတိုင်း အသီးအနှံကို မရရ။ မြေကြီးပေါ်မှ ပြေးရသောသူ၊ အရပ်ရပ်လည်ရသောသူ ဖြစ်ရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
 
yahkumhahc myay lotesawaahkar pakatiaatine aaseeaanhaanko m r r . myay kyeepawmha pyay r sawsuu , aarautraut lai rasawsuu hpyit r lainmaihu mein tawmuueat .
13 ကာဣနကလည်း အကျွန်ုပ်အပြစ်သည် မဖြေနိုင်အောင် ကြီးပါသလော။
 
karinakalaee a kyawanote aapyitsai m hpyaynineaaung kyee par s law .
14 အကျွန်ုပ်ကို မြေကြီးပြင်မှ ယနေ့နှင်ထုတ်တော်မူပြီ၊ မျက်နှာတော်ကိုလည်း မမြင်ရ။ မြေကြီးပေါ်မှာ ပြေးရသောသူ၊ အရပ်ရပ်လည်ရသော သူဖြစ်ပါရမည်။ တွေ့သမျှသော သူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို သတ်ပါလိမ့်မည် ဟု ထာဝရဘုရားကို လျှောက်ဆို၏။
 
aakyawanoteko myay kyeepyinmha yanae nhainhtote taw muu pye , myetnhar tawkolaee mamyinr . myay kyeepawmhar pyay r sawsuu , aarautraut lairasaw suu hpyitpar ramai . twaesamyahasaw suuthoetsai aakyawanoteko saat par lainmai hu htarwarabhurarrko shout soeat .
15 ထာဝရဘုရားကလည်း သို့ဖြစ်၍ ကာဣနကို သတ်သောသူမည်သည်ကား၊ ခုနစ်ဆသောအပြစ်ဒဏ်ကို ခံရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊ ကာဣနကိုတွေ့သောသူ တစုံတယောက်မျှ မသတ်စေခြင်းငှါ၊ ထာဝရဘုရားသည် သူ၌ အမှတ်ပေးတော်မူ၏။
 
htarwarabhurarrkalaee shoethpyit karinako saat sawsuu maisai karr , hkunait s saw aapyitdanko hkanr lainmaihu mein taw muu pyeeshin , karin ko twaesawsuu tahconet youtmyaha m saat hcay hkyinn nghaar , htarwarabhurarrsai suu aamhaatpayy tawmuueat .
16 ကာဣနသည် ထာဝရဘုရားထံတော်မှ ထွက်သွား၍၊ ဧဒင်ပြည် အရှေ့၊ နောဒပြည်တွင် နေလေ၏။
 
karinasai htarwarabhurarr htan tawmha htwat swarr , edainpyi aashae , naw dapyitwin nay layeat .

The Descendants of Cain

17 ထိုအခါကာဣနသည် မိမိမယားနှင့် ဆက်ဆံသဖြင့်၊ သူသည် ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍၊ သားဧနောက်ကို ဘွားမြင်လေ၏။ ကာဣနသည်လည်း မြို့ကိုတည်၍မိမိသား၏ အမည်အလိုက်၊ ထိုမြို့ကို ဧနောက်မြို့ဟု သမုတ်လေ၏။
 
htoaahkar karinasai mimi mayarrnhaint saatsan s hpyint , suusai pati san dhay hcwal yuu , sarr e noutko bhwarr myin layeat . karinasailaee myahoetko tai mimi sarreat aamai aalite , htomyahoetko e nout myahoethu s mote layeat .
18 ဧနောက်သားကား၊ ဣရဒ်၊ ဣရဒ်သားကား၊ မဟုယေလ၊ မဟုယေလသားကား၊ မသုရှလ၊ မသုရှလ သားကား၊ လာမက်တည်း။
 
e nout sarr karr , i rad , i rad sarr karr , m hu yay l , m hu yay l sarr karr , m su sh l , m su shl sarr karr , lar maat taee .
19 လာမက်သည်၊ အာဒနှင့်ဇိလ အမည်ရှိသော မိန်းမနှစ်ယောက်နှင့် အိမ်ထောင်ဘက်ပြု၍၊
 
lar maat sai , aar d nhaint jil aamaishisaw meinmanhaityoutnhaint aainhtaung bhaat pyu ,
20 အာဒသည် သားယာဗလကိုဘွားမြင်လေ၏။ ထိုသားကား၊ တဲ၌နေသောသူ၊ သိုးနွားစသည်တို့ကို မွေးသော သူတို့၏ အဘဆရာ ဖြစ်လေသတည်း။
 
aar dasai sarr yar bal ko bhwarr myin layeat . hto sarr karr , tell naysaw suu , soe nwarrhcasaithoetko mwaysaw suuthoeteat a bhasarar hpyitlaysataee .
21 ယုဗလအမည်ရှိသော ညီမူကား၊ စောင်းမျိုး၊ နှဲခရာမျိုးတို့ကို တီးမှုတ်တတ်သောသူ အပေါင်းတို့၏ အဘဆရာဖြစ်လေသတည်း။
 
yu bal aamaishisaw nye muu karr , hcaungg myoe , nhaell hk rar myoethoetko tee mhuat taatsawsuu aapaunggthoeteat a bh sarar hpyitlaysataee .
22 ဇိလသည်လည်း၊ သားတုဗလကာဣနကို ဘွားမြင်လေ၏။ သူသည် ပန်းတဉ်းသမား၊ ပန်းပဲသမား အ ပေါင်းတို့၏ဆရာဖြစ်လေ၏။ တုဗလကာဣန၏နှမကား၊ နေမအမည်ရှိ၏။
 
ji l sailaee , sarr tu bal karinako bhwarr myin layeat . suusai paann tain samarr , paann pellsamarr a paungg thoeteat sarar hpyit layeat . tu bal karin eat nham karr , nay m aamai shieat .
23 လာမက်ကလည်း အာဒနှင့်ဇိလ၊ ငါပြောသံကို မှတ်ကြလော့။ လာမက်မားတို့၊ ငါ့စကားကို နားထောင်ကြလော့။ ငါ့ကိုထိခိုက်သော လူတယောက်တည်းဟူသော၊ ငါ့ကိုညှဉ်းဆဲသောလူပျိုတယောက်ကို ငါသတ်ခဲ့ပြီ။
 
lar maatkalaee aar d nhaint ji l , ngar pyaww sanko mhaat kyalot . lar maat marr thoet , ngarhcakarrko narrhtaung kyalot . ngarko htihkitesaw luutayout taeehuusaw , ngarko nyhain sell saw luupyaotayoutko ngar saat hkaepye .
24 ကာဣနသည် ခုနစ်ဆသောတရားကိုရလျှင်၊ အကယ်၍လာမက်သည်၊ အဆခုနှစ်ဆယ် ခုနစ်ဆသော တရားကို ရလိမ့်မည်ဟု မိမိမယားတို့ကိုပြောဆို၏။
 
karinasai hkunait s saw tararr ko rashin , aakaal lar maat sai , aas hkunhaitsaal hkunait sasaw tararrko r lainmaihu mimi mayarr thoetko pyaww soeat .

Seth and Enosh

25 အာဒံသည်လည်း မိမိမယားနှင့် တဖန်ဆက်ဆံပြန်လျှင်၊ မယားသည် သားကို ဘွားမြင်၍ ရှေသဟူသော အမည်ဖြင့် မှည့်လေ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကာဣနသတ်သော အာဗေလကိုယ်စား တပါးသောအနွယ်ကို အကျွန်ုပ် အဘို့ ဘုရားသခင်၌ ခန့်ထားတော်မူပြီဟု ဆိုသတည်း။
 
aardansailaee mimi mayarrnhaint tahpaan saatsan pyan shin , mayarrsai sarrko bhwarr myin shay sahuusaw aamaihpyint mha eet layeat . aakyaunggmuukarr , karin saatsaw aar bay lakohcarr taparr saw a nwalko aakyawanote aabhhoet bhurarrsahkain hkaant htarr taw muu pyehu so sataee .
26 ရှေသသည်လည်း သားကိုရ၍ ဧနုတ်ဟူသော အမည်ဖြင့် မှည့်လေ၏။ ထိုကာလ၌ ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ကို အမှီပြု၍ ကိုးကွယ်စ ပြုကြလေ၏၊
 
shay sasailaee sarr ko r e notehuusaw aamaihpyint mha eet layeat . hto karl htarwarabhurarreat narmatawko aamhaepyu koekwalhc pyukya layeat ,

ဆက်စပ်ရည်ညွှန်းချက်များ

ဤကျမ်းပိုဒ်အတွက် ဆက်စပ်ရည်ညွှန်းချက် မရှိပါ။