PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
ငါ့သိုးကလေးများကို ကျွေးမွေးလော့ | ယောဟန် 21:15-17
Gen.14.1

ထိုရောအခါ၊ ရှိနာမင်းကြီး အံရဖေလ၊ ဧလာသာမင်းကြီးအာရုတ်၊ ဧလံမင်းကြီးခေဒေါရလောမာ၊ ဂေါအိမ်မင်းကြီးတိဒလတို့သည်၊
 
hto raw aahkar , shi narmainnkyee aan r hpay l , e lar sar mainnkyee aar rote , e lan mainnkyee hkay daw r law mar , gaw aain mainnkyee ti d l thoetsai ,

Genesis 14
Genesis 14:1-9

The War of the Kings

1 ထိုရောအခါ၊ ရှိနာမင်းကြီး အံရဖေလ၊ ဧလာသာမင်းကြီးအာရုတ်၊ ဧလံမင်းကြီးခေဒေါရလောမာ၊ ဂေါအိမ်မင်းကြီးတိဒလတို့သည်၊
 
hto raw aahkar , shi narmainnkyee aan r hpay l , e lar sar mainnkyee aar rote , e lan mainnkyee hkay daw r law mar , gaw aain mainnkyee ti d l thoetsai ,
2 သောဒုံမင်းကြီးဗေရ၊ ဂေါမောရမင်းကြီး ဗိရရှ၊ အာဓမာမင်းကြီးရှိနပ်၊ ဇေဘိုင်မင်းကြီး ရှေမဘာ၊ ဗေလာမင်းကြီးတို့နှင့် စစ်တိုက်ကြ၏။ ဗေလပြည်ကား၊ ဇောရအမည်လည်းရှိသတည်း။
 
saw done mainnkyee bay r , gaw maw ramainnkyee bi r sh , aar dh mar mainnkyee shi naut , jay bhinemainnkyee shay m bhar , bay lar mainnkyee thoetnhaint hcait tite kyaeat . bay l pyi karr , jaw r aamai laee shi sataee .
3 ထိုပြည်ရှိသမျှတို့သည်၊ သောဒုံအိုင်ဖြစ်သော စိဒ္ဒိမ်ချိုင့်တွင် နီးစပ်လျက်ရှိကြ၏။
 
hto pyi shisamyaha thoetsai , saw done ainehpyitsaw hcid dain hkyao inttwin neehcaut lyetshi kyaeat .
4 တဆယ်နှစ်နှစ်ပတ်လုံး ခေဒေါရလောမာမင်းကြီးထံ ကျွန်ခံပြီးလျှင်၊ တဆယ်သုံးနှစ်မြောက်သောအခါ ပုန်ကန်ကြ၏။
 
t saalnhait nhaitpaatlone hkay daw r law mar mainnkyeehtan kyawan hkan pyeeshin , t saal sone nhaitmyawwatsawaahkar ponekaan kyaeat .
5 တဆယ်လေးနှစ်မြောက်လျှင်၊ ခေဒေါရလောမာမင်းသည်၊ မိမိဘက်ကနေသော မင်းကြီးတို့နှင့် တကွလာ၍၊ အာရှတရုတ်ကာနိမ်မြို့၌၊ ရေဖိမ်လူများကို၎င်း၊ ဟာမမြို့၌ ဇူဇိမ်လူ များကို၎င်း၊ ကိရယသိမ်ချိုင့်၌ ဧမိမ်လူများကို၎င်း၊
 
t saal layy nhaitmyawwat shin , hkay daw r law mar mainn sai , mimi bhaatkanaysaw mainnkyee thoetnhaint takw lar , aarsh tarote kar nain myahoet , ray hpain luu myarrko ၎inn , har mamyahoet juu jainluu myarrko ၎inn , ki r y sain hkyao int e main luu myarrko ၎inn ,
6 စိရတောင်ပေါ်မှာဟောရိလူများကို၎င်း လုပ်ကြံ၍၊ တောနားမှာရှိသော ဧလပါရန်မြို့တိုင်အောင် လိုက်ကြ၏။
 
hci r taungpaw mhar haw ri luu myarrko၎inn lotekyaan , taw narrmharshisaw e l par raan myahoettineaaung lite kyaeat .
7 တဖန်ပြန်လာ၍၊ ကာဒေရှပြည်၊ အင်မိရှပတ်မြို့သို့ ရောက်ပြီးလျှင်၊ အာမလက်ပြည်ရှိသမျှကို၎င်း၊ ဟာဇဇုန္တမာမြို့၌နေသော အာမောရိလူများကို၎င်း လုပ်ကြံကြ၏။
 
tahpaan pyan lar , kar day sh pyi , aain mi sh paatmyahoetshoet rout pyeeshin , aar m laat pyi shisamyaha ko ၎inn , har j jun t mar myahoetnaysaw aar maw ri luu myarrko၎inn lotekyaan kyaeat .
8 ထိုအခါ သောဒုံမင်းကြီး၊ ဂေါမောရ မင်းကြီး၊ အာဓမာမင်းကြီး၊ ဇေဘိုင်မင်းကြီး၊ ဇောရတည်း ဟူသော ဗေလာမင်းကြီးတို့သည် ချီထွက်၍ စိဒ္ဒိမ်ချိုင့်၌ စစ်ပြိုင်ကြ၏။
 
htoaahkar saw done mainnkyee , gaw mawr mainnkyee , aar dh mar mainnkyee , jay bhine mainnkyee , jaw rataee huusaw bay lar mainnkyeethoetsai hkyaehtwat hcid dain hkyao int hcait pyaine kyaeat .
9 ထိုသို့ ဧလံမင်းကြီး ခေဒေါရလောမာ၊ ဂေါအိမ် မင်းကြီးတိဒလ၊ ရှိနာမင်းကြီး အံရဖေလ၊ ဧလာသာ မင်းကြီး အာရုတ်တည်းဟူသော၊ မင်းကြီးလေးပါးနှင့်၊ မင်းကြီးငါးပါးတို့သည် စစ်ပြိုင်ကြ၏။
 
htoshoet e lanmainnkyee hkay daw r law mar , gawaain mainnkyee ti d l , shi narmainnkyee aan r hpay l , e larsar mainnkyee aar rote taeehuusaw , mainnkyee layyparr nhaint , mainnkyee ngarrparrthoetsai hcait pyaine kyaeat .

Abram Rescues Lot

10 စိဒ္ဒိမ်ချိုင့်၌ ရေညှိအကျိအချွဲနှင့် ပြည့်သော တွင်းများ ရှိ၏။ သောဒုံမင်းကြီး၊ဂေါမောရမင်းကြီးတို့သည် ပြေး၍ ထိုတွင်းများ၌ ကျလေ၏။ ကြွင်းသောသူတို့သည် တောင်သို့ပြေးကြ၏။
 
hcid dain hkyao int ray nyhai aakyai a hkyawalnhaint pyisaw twinmyarr shieat . saw done mainnkyee , gaw maw r mainnkyeethoetsai pyay hto twinmyarr kya layeat . kyawin sawsuuthoetsai taung shoet pyay kyaeat .
11 အောင်သောမင်းတို့သည်၊ သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့၌ ရှိသမျှသော ဥစ္စာနှင့် မြို့ရိက္ခာ ရှိသမျှတို့ကို ယူ၍သွားကြ၏။
 
aaung saw mainn thoetsai , saw done myahoetnhaint gaw maw ramyahoet shisamyahasaw uhchcarnhaint myahoetrikhkar shisamyahathoetko yuu swarr kyaeat .
12 သောဒုံမြို့၌နေသော အာဗြံအစ်ကိုသား လောတနှင် သူ၏ဥစ္စာတို့ကိုလည်း သိမ်းယူ၍သွား၏။
 
saw done myahoetnaysaw aar byaan aaitkosarr law tanhain suueat uhchcarthoetkolaee saim yuu swarr eat .
13 ထိုဘေးမှ လွတ်၍ ပြေးသော သူတယောက်သည်၊ ဟေဗြဲလူ အာဗြံနှင့်မိဿဟာယဖွဲ့သောသူ၊ ဧရှ ကောလနှင့် အာနေရ၏အစ်ကို အာမောရိလူမံရေ၏ သပိတ်တောနားမှာ နေသော အာဗြံထံသို့ ရောက်၍၊ သိတင်းကြားပြောလေ၏။
 
htobhayymha lwat pyaysaw suu tayout sai , hay byaellluu aar byaan nhaint mi s har y hpwal sawsuu , esh kaw lanhaint aar nay reataaitko aar maw ri luu manrayeat sapate tawnarrmhar naysaw aar byaanhtanshoet rout , si tainn kyarr pyaww layeat .
14 အာဗြံသည် မိမိ အစ်ကိုသားကို ဘမ်းသွား ကြောင်းကိုကြားလျှင်၊ မိမိအိမ်၌ ဘွား၍ သွန်သင်သော လူသုံးရာတဆယ်ရှစ်ယောက်တို့ကို စီရင်၍၊ ဒန်မြို့ တိုင်အောင်လိုက်လေ၏။
 
aar byaansai mimi aaitko sarrko bhamswarr kyaunggko kyarr shin , mimiaain bhwarr swansainsaw luusone rar t saal shit youtthoetko hcerain , daanmyahoet tineaaung lite layeat .
15 ညဉ့်အခါ၊ မိမိလူတို့ကိုခွဲ၍ တိုက်စေသဖြင့်၊ လုပ်ကြံပြီးလျှင်၊ ဒမာသက်မြို့မြောက်ဘက် ဟောဘမြို့ တိုင်အောင်လိုက်ပြန်လေ၏။
 
ny in aahkar , mimi luu thoetkohkwal tite hcay s hpyint , lotekyaan pyeeshin , d mar saat myahoetmyawwatbhaat haw bhamyahoet tineaaung lite pyan layeat .
16 ရန်သူတို့သိမ်းသွားသော ဥစ္စာရှိသမျှကို၎င်း၊ မိမိအစ်ကိုသား လောတနှင့် သူ၏ဥစ္စာကို၎င်း၊ မိန်းမများ နှင့် လူများကို၎င်း၊ တဖန်ဆောင်ယူခဲ့လေ၏။
 
raan suuthoet saimswarrsaw uhchcar shisamyaha ko ၎inn , mimi aaitkosarr law tanhaint suueat uhchcar ko ၎inn , meinmamyarr nhaint luu myarrko ၎inn , tahpaan saung yuuhkae layeat .

Melchizedek Blesses Abram

17 ခေဒေါရ လောမာနှင့်၊ သူ့ဘက်ကနေသော မင်းကြီးတို့ကို လုပ်ကြံရာမှ အာဗြံပြန်လာသောအခါ၊ သောဒုံမင်းကြီးသည် ခရီးဦးကြိုပြုခြင်းငှါ ရှာဝေချိုင့် တည်းဟူသော မင်းကြီးချိုင့်သို့ ထွက်သွား၏။
 
hkay dawr law mar nhaint , shubhaatkanaysaw mainnkyeethoetko lotekyaan rarmha aar byaan pyanlarsaw aahkar , saw done mainnkyeesai hkaree u kyao pyuhkyinn nghaar shar way hkyaine taeehuusaw mainnkyee hkyao intshoet htwatswarr eat .
18 အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်သော၊ ရှာလင်မင်းကြီး မေလခိဇေဒက်သည်လည်း၊ မုန့်နှင့် စပျစ်ရည်ကို ဆောင်ခဲ့ပြီးလျှင်၊
 
a myintsonesaw bhurarrsahkaineat yaj pu raw hate hpyitsaw , shar lainmainnkyee may l hki jay daat sailaee , mu antnhaint hc pyit raiko saunghkae pyeeshin ,
19 ကောင်းကင်မြေကြီးရှင်၊ အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်သည် အာဗြံအား ကောင်းကြီးပေးတော်မူပါစေ သောဟု၊ အာဗြံကို ကောင်းကြီးပေး၍၊
 
kaunggkain myay kyee shin , a myintsonesaw bhurarrsahkainsai aar byaanaarr kaunggkyee payy taw muu parhcay saw hu , aar byaanko kaunggkyee payy ,
20 သင်၏ ရန်သူတို့ကို သင်၏လက်၌ အပ်နှံတော်မူသော အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်လည်း မင်္ဂလာ ရှိတော်မူစေသတည်းဟု မြွက်ဆို၏။ အာဗြံသည်လည်း ဥစ္စာရှိသမျှတို့ကို၊ ထိုမင်းအား ဆယ်ဘို့ထဘို့ လှူလေ၏။
 
saineat raansuuthoetko saineat laat aautnhaan taw muusaw a myintsonesaw bhurarrsahkainlaee main galar shi taw muu hcay sataeehu myawat soeat . aar byaansailaee uhchcar shisamyaha thoetko , hto mainnaarr saal bhhoet htabhhoet lhauu layeat .
21 သောဒုံမင်းကြီးကလည်း၊ လူတို့ကို ကျွန်ုပ်အား ပြန်ပေးပါ၊ ဥစ္စာတို့ကိုကား၊ ကိုယ်တိုင်ယူပါလော့ဟု အာဗြံအား ပြောလိုလျှင်၊
 
saw done mainnkyee kalaee , luuthoetko kyawanoteaarr pyanpayypar , uhchcar thoetko karr , kotine yuu par lothu aar byaanaarr pyawwlo shin ,
22 အာဗြံက၊ မင်းကြီးသည် အာဗြံကို ငါရတတ်စေပြီဟု ပြောစရာမရှိစေခြင်းငှါ လုလင်တို့သည် စားပြီး သော အရာကို၎င်း၊ ကျွန်ုပ်နှင့်အတူ လိုက်လာသောသူ၊ အာနေရ၊ ဧရှကောလ၊ မံရေတို့သည် မိမိတို့ အဘို့ကို ယူစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးသဖြင့်၊ သူတို့ယူသော အဘို့ကို၎င်း၊ ထား၍၊ မင်းကြီး၏ဥစ္စာ၊ အပ်ခြည်တမျှင်ဖြစ်စေ ခြေနင်းကြိုးတပင်ဖြစ်စေ၊ တစုံတခုကိုမျှ ငါမယူဟု ကောင်းကင်မြေကြီးရှင်၊ အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌၊ ကျွန်ုပ်သည်လက်ကိုချီ၍ အဓိဌာန်ပြုပါပြီဟု၊ သောဒုံမင်းကြီးအားပြောဆိုလေ၏။
 
aar byaan k , mainnkyeesai aar byaanko ngar r taat hcay pyehu pyawwhcarar mashi hcay hkyinn nghaar lulainthoetsai hcarrpyee saw aararko ၎inn , kyawanote nhaintaatuu lite lar sawsuu , aar nay r , e sh kaw l , man raythoetsai mimithoet a bhhoetko yuu hcay hkyinn nghaar a hkwin payy s hpyint , suuthoet yuusaw a bhhoet ko ၎inn , htarr , mainn kyeeeat uhchcar , aaut hkyi t myahainhpyithcay hkyay nainn kyaoe t pain hpyithcay , tahconetahku komyaha ngar m yuuhu kaunggkain myay kyee shin , a myintsonesaw bhurarrsahkain htarwarabhurarr shae taw , kyawanotesai laat ko hkyae aadhihtaran pyu parpye hu , saw done mainnkyee aarr pyawwso layeat .

ဆက်စပ်ရည်ညွှန်းချက်များ

ဤကျမ်းပိုဒ်အတွက် ဆက်စပ်ရည်ညွှန်းချက် မရှိပါ။