PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
ငါ့သိုးကလေးများကို ကျွေးမွေးလော့ | ယောဟန် 21:15-17
Gen.13.7
MYA1835

အာဗြံ၏ နွား ကျောင်းသား၊ လောတ၏ နွားကျောင်းသားတို့သည်လည်း ခိုက်ရန်ပြုကြ၏။ ထိုအခါ၊ ခါနာန်အမျိုးသား၊ ဖေရဇိအမျိုးသားတို့သည် ထိုပြည်၌ နေကြသတည်း။
 
aar byaaneat nwarr kyaunggsarr , law teat nwarrkyaunggsarr thoetsailaee hkiteraan pyu kyaeat . htoaahkar , hkar naran aamyoesarr , hpay r ji aamyoesarrthoetsai htopyi naykya sataee .

Genesis 13
Genesis 13:1-9

Abram and Lot Part Ways

ဆက်စပ်ရည်ညွှန်းချက်များ

အာဗြံသည် ထိုပြည်ကို ရှောင်သွား၍ ရှိခင်အရပ်၊ မောရသပိတ်ပင်သို့ ရောက်လေ၏။ ထိုအခါ၊ ခါနာန်အမျိုးသားတို့သည် ထိုပြည်၌ ရှိကြရ၏။
 
aar byaansai htopyiko shawinswarr shi hkain aaraut , maw r s patepainshoet rout layeat . htoaahkar , hkar naran aamyoesarrthoetsai htopyi shikya reat .
Genesis 12
Genesis 12:1-9

The Call of Abram

MYA1835 ဘုရားသခင်
ဟိတ္တိလူ၊ ဖေရဇိလူ၊ ရေဖိမ်လူ၊ အာမောရိလူ၊ ခါနနိလူ၊ ဂိရဂါရှိလူ၊ ယေဗုသိလူတို့ကို၎င်း၊
 
hit ti luu , hpay r ji luu , ray hpain luu , aar maw ri luu , hkar n ni luu , gi r gar shi luu , yay bu si luu thoetko ၎inn ,
Genesis 15
Genesis 15:8-21

God Confirms His Promise

MYA1835 ဘုရားသခင်
သင်၏ အမျိုးအနွယ်အား ငါအပ်ပေးပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
 
saineat aamyoe a nwalaarr ngar aaut payypyehu mein tawmuueat .
Genesis 15
Genesis 15:8-21

God Confirms His Promise

ဂေရာအမျိုးသား နွားကျောင်းတို့ကလည်း၊ ဤရေသည် ငါတို့ရေဖြစ်၏ဟု၊ ဣဇာက်၏နွားကျောင်းတို့ နှင့် လုယက်ပြောဆိုကြ၏။ ထိုသို့အချင်းချင်းလုယက် ကြသောကြောင့်၊ ထိုရေတွင်းကို ဧသက်အမည်ဖြင့်မှည့် လေ၏။
 
gay raraamyoesarr nwarr kyaungg thoetkalaee , i raysai ngarthoet ray hpyiteat hu , i jarat eat nwarr kyaunggthoet nhaint luyaat pyawwso kyaeat . htoshoet aahkyinnhkyinnluyaat kyasaw kyount , hto raytwinko e saat aamai hpyint mhaeet layeat .
Genesis 26
Genesis 26:12-25
Genesis 26:18-25

Isaac’s Prosperity

Quarrel over the Wells
ထိုအခါ ယာကုပ်က၊ သင်တို့သည် ငါ့ကို ညှဉ်းဆဲ ကြပြီတကား။ ခါနနိလူ၊ ဖေရဇိလူတည်းဟူသော၊ ဤပြည် သားတို့သည် ငါ့ကိုရွံရှာအောင် ပြုကြပြီတကား။ ငါတို့၌ လူအရေအတွက် အားနည်းသောကြောင့်၊ သူတို့သည် စုဝေး၍ ငါ့ကိုတိုက်သတ်သဖြင့်၊ ငါနှင့် ငါ့အိမ်သူ အိမ်သားတို့ကို ဖျက်ဆီးကြလိမ့်မည်ဟု၊ ရှိမောင်နှင့် လေဝိတို့အား ဆိုလေသော်၊
 
htoaahkar yarkote k , sainthoetsai ngarko nyhainsell kya pye t karr . hkar n ni luu , hpay r ji luu taeehuusaw , ipyi sarrthoetsai ngarko rwan sharaaung pyukya pye t karr . ngarthoet luuaarayaatwat aarrnaee saw kyount , suuthoetsai hcuwayy ngarko tite saat s hpyint , ngarnhaint ngar aainsuu aain sarrthoetko hpyetsee kya lain maihu , shi maungnhaint lay withoetaarr so lay saw ,
Genesis 34
Genesis 34:13-31

The Revenge of Dinah’s Brothers

ကိုယ်တော်ကျွန်တော်တို့သည် ဘိုးဘေးနှင့်တကွ၊ ငယ်သော အရွယ်မှစ၍ ယခုတိုင်အောင် သိုးနွားတို့ကို မွေးသောသူဖြစ်ကြပါ၏ဟု လျှောက်ရမည်။ သို့ဖြစ်၍ ဂေါရှင်ပြည်မှာ နေသောအခွင့်ကို ရကြလိမ့်မည်။ သိုး ထိန်းဖြစ်သောသူကို အဲဂုတ္တုလူတို့သည် ရွံရှာတတ်ကြ၏ ဟု အစ်ကိုများ အဘ၏အိမ်သားများတို့ကို ပြောဆို၏။
 
kotawkyawantawthoetsai bhoe bhayy nhaint takw , ngaalsaw aarwalmhahc yahkutineaaung soe nwarrthoetko mway sawsuu hpyitkya pareathu shout ramai . shoethpyit gaw shinpyimhar naysaw a hkwinko r kya lain mai . soe htein hpyitsaw suuko aell gut tuluuthoetsai rwan shar taatkyaeat hu aaitkomyarr a bh eat aain sarr myarrthoetko pyaww soeat .
Genesis 46
Genesis 46:28-34

Jacob Arrives in Egypt

ရန်တွေ့ခြင်းကို ငြိမ်းစေသောသူသည် ဂုဏ် အသရေရှိ၏။ မိုက်သောသူမူကား၊ အမှုနှင့်ရောနှော တတ်၏။
 
raan twaehkyinnko ngyaaim hcaysaw suusai gun a s ray shieat . mite sawsuu muu karr , a mhu nhaintrawnhaaw taat eat .
Proverbs 20
Proverbs 20:1-30

Wine Is a Mocker