PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
ငါ့သိုးကလေးများကို ကျွေးမွေးလော့ | ယောဟန် 21:15-17
Gen.12.1
MYA1835 ဘုရားသခင်

ထာဝရဘုရားသည်လည်း အာဗြံကို ခေါ်တော်မူ၍၊ သင်၏ပြည်နှင့်တကွ အမျိုးသားချင်းပေါက်ဘော် များထဲက ထွက်ပြီးလျှင်၊ ငါပြလတံ့သော ပြည်သို့ သွားလော့။
 
htarwarabhurarrsailaee aar byaanko hkaw taw muu , saineat pyi nhainttakw aamyoesarrhkyinn poutbhaw myarrhtellk htwat pyeeshin , ngar pya l tansaw pyishoet swarr lot .

Genesis 12
Genesis 12:1-9

The Call of Abram

1 ထာဝရဘုရားသည်လည်း အာဗြံကို ခေါ်တော်မူ၍၊ သင်၏ပြည်နှင့်တကွ အမျိုးသားချင်းပေါက်ဘော် များထဲက ထွက်ပြီးလျှင်၊ ငါပြလတံ့သော ပြည်သို့ သွားလော့။
 
htarwarabhurarrsailaee aar byaanko hkaw taw muu , saineat pyi nhainttakw aamyoesarrhkyinn poutbhaw myarrhtellk htwat pyeeshin , ngar pya l tansaw pyishoet swarr lot .
2 ငါသည် သင့်ကို လူမျိုးကြီးဖြစ်စေမည်။ ငါ ကောင်းကြီးပေး၍ သင်၏နာမကို ကြီးမြတ်စေမည်။ သင် သည် ကောင်းကြီးခံရသောသူ ဖြစ်လိမ့်မည်။
 
ngarsai saintko luu myoekyee hpyithcay mai . ngar kaunggkyeepayy saineat nar mako kyee myat hcay mai . sain sai kaunggkyeehkanrasawsuu hpyit lain mai .
3 သင့်ကို ကောင်းကြီးပေးသောသူကို ငါကောင်းကြီးပေးမည်။ သင့်ကို ကျိန်ဆဲသောသူကို ငါကျိန်ဆဲမည်။ သင်အားဖြင့်လည်း လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံရကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
 
saintko kaunggkyee payysaw suuko ngar kaunggkyee payymai . saintko kyane sell sawsuuko ngar kyane sell mai . sain aarr hpyintlaee luumyoe aapaunggthoetsai kaunggkyee main g larko hkanr kya lainmaihu mein tawmuueat .
4 ထိုသို့ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ အာဗြံထွက်သွား၍ လောတလည်းလိုက်လေ၏။ အာဗြံ သည် ခါရန်မြို့မှ ထွက်သွားသောအခါ အသက်ခုနစ်ဆယ်ငါးနှစ်ရှိ၏။
 
htoshoet htarwarabhurarr mein taw muu sai aatine , aar byaan htwatswarr law t laee lite layeat . aar byaan sai hkar raanmyahoetmha htwatswarrsawaahkar aasaat hkunait saal ngarrnhait shieat .
5 အာဗြံသည် မယားစာရဲ၊ အစ်ကိုသားလောတနှင့်၊ ဥစ္စာရတတ်သမျှကို၎င်း၊ ခါရန်မြို့၌ရသော လူတို့ကို ၎င်း၊ ယူပြီးလျှင် ခါနာန်ပြည်သို့ ရောက်ခြင်းငှါ၊ ထွက်သွား၍၊ ထိုပြည်သို့ ရောက်ကြ၏။
 
aar byaansai mayarr hcar rell , aaitko sarr law t nhaint , uhchcar r taat samyaha ko ၎inn , hkar raan myahoetrasaw luuthoetko ၎inn , yuupyeeshin hkar naran pyishoet routhkyinn nghaar , htwat swarr , hto pyishoet rout kyaeat .
6 အာဗြံသည် ထိုပြည်ကို ရှောင်သွား၍ ရှိခင်အရပ်၊ မောရသပိတ်ပင်သို့ ရောက်လေ၏။ ထိုအခါ၊ ခါနာန်အမျိုးသားတို့သည် ထိုပြည်၌ ရှိကြရ၏။
 
aar byaansai htopyiko shawinswarr shi hkain aaraut , maw r s patepainshoet rout layeat . htoaahkar , hkar naran aamyoesarrthoetsai htopyi shikya reat .
7 ထာဝရဘုရားသည် အာဗြံအားထင်ရှား၍၊ ဤပြည်ကို သင်၏အမျိုးအနွယ်အား ငါပေးမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုသို့ထင်ရှားတော်မူသော ထာဝရဘုရားဘို့၊ ထိုအရပ်၌၊ ယဇ်ပလ္လင်ကို တည်လေ၏။
 
htarwarabhurarrsai aar byaan aarr htainsharr , ipyiko saineat aamyoe a nwalaarr ngarpayymaihu mein tawmuueat . htoshoet htainsharr taw muusaw htarwarabhurarr bhhoet , hto aaraut , yaj pallainko tai layeat .
8 ထိုအရပ်မှ သွားပြန်၍၊ ဗေသလမြို့အရှေ့၌ ရှိသော တောင်သို့ ပြောင်းသဖြင့်၊ ဗေသလမြို့အရှေ့၊ အာဣမြို့ အနောက်စပ်ကြားမှာ တဲကိုဆောက်၍၊ ထာဝရဘုရားသို့ ယဇ်ပလ္လင်ကို တည်ပြီးလျှင်၊ ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ကို ပဌာနပြု၏။
 
hto aarautmha swarr pyan , bay s l myahoetaashae shisaw taungshoet pyaungg s hpyint , bay s l myahoet aashae , aar imyahoet aanout hcautkyarrmhar tell ko sout , htarwarabhurarrshoet yaj pallainko tai pyeeshin , htarwarabhurarreat narmatawko p htarn pyu eat .
9 အာဗြံသည် ခရီးသွားလျက်၊ ပြောင်းလျက်၊ တောင်မျက်နှာသို့ ရောက်လေ၏။
 
aar byaansai hkareeswarr lyet , pyaungg lyet , taung myetnharshoet rout layeat .

Abram and Sarai in Egypt

10 ထို့နောက်၊ ခါနာန်ပြည်၌ အစားခေါင်းပါးခြင်းဖြစ်၏။ အလွန်အစားခေါင်းပါးသောကြောင့်၊ အာဗြံသည် အဲဂုတ္တပြည်၌ တည်းခိုးခြင်းငှါ သွားလေ၏။
 
hthoetnout , hkar naranpyi aahcarr hkaungg parr hkyinn hpyiteat . aalwan aahcarr hkaunggparrsaw kyount , aar byaansai aell gut tapyi taee hkoe hkyinn nghaar swarrlayeat .
11 အဲဂုတ္တုပြည်နှင့်နီးသောအခါ၊ မိမိမယားစာရဲကို၊ သင်သည် အဆင်းလှသော မိန်းမဖြစ်သည်ကို ငါသိ၏။
 
aell gut tu pyi nhaint nee sawaahkar , mimi mayarr hcar rell ko , sainsai a sainnlhasaw meinm hpyitsaiko ngar sieat .
12 အဲဂုတ္တုလူတို့သည် သင့်ကိုမြင်သောအခါ၊ ဤမိန်းမသည် သူ၏မယားဖြစ်၏ဟုဆိုလျက်၊ ငါ့ကိုသတ်၍ သင့်ကို အသက်ချမ်းသာပေးလိမ့်မည်။
 
aell gut tuluuthoetsai saint ko myin sawaahkar , i meinmasai suueat mayarr hpyiteat huso lyet , ngarko saat saintko aasaat hkyamsar payy lain mai .
13 သို့ဖြစ်၍ သင်သည် ငါ့နှမဖြစ်ကြောင်းကို ပြောပါလော့။ သို့ပြောလျှင် သင့်အတွက် ငါကောင်းစား လိမ့်မည်။ သင်၏ကျေးဇူးအားဖြင့် ငါအသကချမ်းသာ ရလိမ့်မည်ဟု ဆို၏။
 
shoethpyit sainsai ngar nhamahpyitkyaunggko pyaww par lot . shoetpyawwshin saintaatwat ngar kaungghcarr lain mai . saineat kyaayyjuu aarrhpyint ngar a s kahkyamsar r lainmaihu soeat .
14 အာဗြံသည် အဲဂုတ္တပြည်သို့ ရောက်သောအခါ၊ သူ၏မယားသည် အလွန်အဆင်းလှသည်ကို အဲဂုတ္တုလူတို့သည် မြင်ကြ၏။
 
aar byaansai aell gut t pyishoet routsawaahkar , suueat mayarrsai aalwan a sainn lhasaiko aell gut tuluuthoetsai myin kyaeat .
15 ဖါရောဘုရင်၏မှူးတော်မတ်တို့လည်း မြင်၍၊ ရှေ့တော်၌ ချီးမွမ်းပြီးလျှင်၊ နန်းတော်သို့သွင်းရကြ၏။
 
hpar raw bhurain eat mhauu taw maatthoetlaee myin , shae taw hkyaeemwm pyeeshin , naanntaw shoet swin r kyaeat .
16 ဖာရောဘုရင်သည် ထိုမိန်းမအတွက် အာဗြံ၌ ကျေးဇူးပြုသဖြင့်၊ သူသည် သိုး၊ နွား၊ မြည်းထီး၊ မြည်းမ၊ ကျွန်ယောက်ျား၊ ကျွန်မိန်းမ၊ ကုလားအုပ်များနှင့်ကြွယ်ဝ၏။
 
hpar rawbhurainsai hto meinmaaatwat aar byaan kyaayyjuupyu s hpyint , suusai soe , nwarr , myi htee , myi m , kyawan youtyarr , kyawan meinm , kularr aote myarr nhaint kyawalw eat .
17 ထာဝရဘုရားသည် အာဗြံ၏ မယားစာရဲအတွက်ကြောင့်၊ ဖါရောဘုရင်မှစ၍ နန်းတော်သားတို့ကို ကြီးသော ဘေးဒဏ်ဖြင့် ဆုံးမတော်မူ၏။
 
htarwarabhurarrsai aar byaaneat mayarr hcar rell aatwat kyount , hpar raw bhurainmhahc naanntaw sarrthoetko kyeesaw bhayy danhpyint sone m tawmuueat .
18 ဖါရောဘုရင်သည်လည်း အာဗြံကိုခေါ်၍၊ သင်သည်ငါ၌ ပြုသောအမှုကား အဘယ်သို့နည်း။ သူသည် သင်၏မယားဖြစ်ကြောင်းကို၊ ငါအား အဘယ်ကြောင့် မပြောသနည်း။
 
hpar raw bhurainsailaee aar byaan ko hkaw , sainsai ngar pyusaw a mhukarr a bhaalshoet naee . suusai saineat mayarr hpyitkyaunggko , ngaraarr a bhaalkyount m pyaww sanaee .
19 ငါသည် သူ့ကို သိမ်းပိုက်စေခြင်းငှါ၊ သူသည် ငါ့နှမဖြစ်သည်ဟု အဘယ်ကြောင့်ဆိုသနည်း။ သင်၏ မယားကို ယခုယူ၍သွားလော့ဟု အမိန့်ရှိ၏။
 
ngarsai shuko saimpite hcay hkyinn nghaar , suusai ngar nhamahpyitsaihu a bhaal kyount so sanaee . saineat mayarrko yahku yuu swarr lothu a mein shieat .
20 ထိုသို့အာဗြံအမှုကို စီရင်၍၊ မိမိလူတို့အား မှာထားသဖြင့်၊ သူတို့သည် အာဗြံ၌ရှိသမျှသော ဥစ္စာနှင့် တကွ၊ သမီးမောင်နှံတို့ကို လွှတ်လိုက်ကြ၏။
 
htoshoet aar byaanaamhuko hcerain , mimi luuthoetaarr mhar htarr s hpyint , suuthoetsai aar byaan shisamyahasaw uhchcarnhaint takw , samee maungnhaanthoetko lwhaat lite kyaeat .

ဆက်စပ်ရည်ညွှန်းချက်များ

ဤကျမ်းပိုဒ်အတွက် ဆက်စပ်ရည်ညွှန်းချက် မရှိပါ။