PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
माझी कोकरं चार | योहान 21:15-17
Gen.7.1

नंतर परमेश्वर नोहाला म्हणाला, “या काळातील दुष्ट लोकात माझ्यासमोर तूच एक नीतिमान माणूस आहेस असे मला आढळले आहे; तेव्हा तुझ्या कुटुंबातील सर्वांना घेऊन तारवात जा.
 
Nantara paramēśvara nōhālā mhaṇālā, “yā kāḷātīla duṣṭa lōkāta mājhyāsamōra tūca ēka nītimāna māṇūsa āhēsa asē malā āḍhaḷalē āhē; tēvhā tujhyā kuṭumbātīla sarvānnā ghē'ūna tāravāta jā.

उत्पत्ति 7
उत्पत्ति 7:1-24

The Great Flood

1 नंतर परमेश्वर नोहाला म्हणाला, “या काळातील दुष्ट लोकात माझ्यासमोर तूच एक नीतिमान माणूस आहेस असे मला आढळले आहे; तेव्हा तुझ्या कुटुंबातील सर्वांना घेऊन तारवात जा.
 
Nantara paramēśvara nōhālā mhaṇālā, “yā kāḷātīla duṣṭa lōkāta mājhyāsamōra tūca ēka nītimāna māṇūsa āhēsa asē malā āḍhaḷalē āhē; tēvhā tujhyā kuṭumbātīla sarvānnā ghē'ūna tāravāta jā.
2 अर्पणासाठी वरील प्रत्येक जातीच्या शुद्ध प्राण्यापैकी नरमाद्यांच्या सात जोड्या, इतर अशुद्ध प्राण्यापैकी नरमादी अशी एकच जोड़ी,
 
Arpaṇāsāṭhī varīla pratyēka jātīcyā śud'dha prāṇyāpaikī naramādyān̄cyā sāta jōḍyā, itara aśud'dha prāṇyāpaikī naramādī aśī ēkaca jōṛī,
3 आणि पक्षांच्या नरमादी अशा सात जोड्या तुझ्याबरेबर तारवात नें. पृथ्वीवर त्यांचे बीज राहील
 
Āṇi pakṣān̄cyā naramādī aśā sāta jōḍyā tujhyābarēbara tāravāta nēṁ. Pr̥thvīvara tyān̄cē bīja rāhīla
4 आतापासून सात दिवसांनी मी पृथ्वीवर चाळीस दिवस व चाळीस रात्र प्रचंड पाऊस पाडीन; त्यामुळे पृथ्वीवर मी निर्माण केलेल्या प्रत्येक गोष्टीचा नाश होईल.”
 
Ātāpāsūna sāta divasānnī mī pr̥thvīvara cāḷīsa divasa va cāḷīsa rātra pracaṇḍa pā'ūsa pāḍīna; tyāmuḷē pr̥thvīvara mī nirmāṇa kēlēlyā pratyēka gōṣṭīcā nāśa hō'īla.”
5 परमेश्वराने आज्ञा दिल्याप्रमाणे नोहाने सर्वकाही केले.
 
Paramēśvarānē ājñā dilyāpramāṇē nōhānē sarvakāhī kēlē.
6 पाऊस आला तेव्हा नोहा सहाशे वर्षांचा होता.
 
Pā'ūsa ālā tēvhā nōhā sahāśē varṣān̄cā hōtā.
7 जलप्रलयातून तरुन जावे म्हणून नोहा व त्याचे सह त्याचे कुटुंब म्हणजे त्याची बायको, त्याचे मुलगे व सुना हे तारवात गेले.
 
Jalapralayātūna taruna jāvē mhaṇūna nōhā va tyācē saha tyācē kuṭumba mhaṇajē tyācī bāyakō, tyācē mulagē va sunā hē tāravāta gēlē.
8 तसेच पृथ्वीतलावरील सर्व शुद्ध व अशुद्ध पशूपक्षी, सरपटणारे व रांगणारे प्राणी
 
Tasēca pr̥thvītalāvarīla sarva śud'dha va aśud'dha paśūpakṣī, sarapaṭaṇārē va rāṅgaṇārē prāṇī
9 हे सर्व देवाने सांगितल्याप्रमाणे नर व मादी अशा जोडी जोडीने नोहाबरोबर तारवात गेले.
 
Hē sarva dēvānē sāṅgitalyāpramāṇē nara va mādī aśā jōḍī jōḍīnē nōhābarōbara tāravāta gēlē.
10 मग सात दिवसानंतर पृथ्वीवर पाऊस पडण्यास व जलप्रलय येण्यास सुरवात झाली.
 
Maga sāta divasānantara pr̥thvīvara pā'ūsa paḍaṇyāsa va jalapralaya yēṇyāsa suravāta jhālī.
11 [This verse may not be a part of this translation]
12 [This verse may not be a part of this translation]
13 [This verse may not be a part of this translation]
14 नोहाचे कुटुंब आणि पृथ्वीवरील सर्व सजीव प्राणी म्हणजे सर्व जातीची गुरेढोरे इतर पशू जमिनीवर सरपटणारे आणि आकाशात उडणारे पक्षी हे तारवात होते.
 
Nōhācē kuṭumba āṇi pr̥thvīvarīla sarva sajīva prāṇī mhaṇajē sarva jātīcī gurēḍhōrē itara paśū jaminīvara sarapaṭaṇārē āṇi ākāśāta uḍaṇārē pakṣī hē tāravāta hōtē.
15 आणि ज्यांच्या जीवात प्राण आहे असे सर्व प्रकारचे प्राणी दोन दोनच्या गटाने तारवात गेले.
 
Āṇi jyān̄cyā jīvāta prāṇa āhē asē sarva prakāracē prāṇī dōna dōnacyā gaṭānē tāravāta gēlē.
16 देवाने दिलेल्या आज्ञेप्रमाणे हे जीवंत प्राणी जोडीने नर व मादी असे तारवात गेले आणि मग परमेश्वराने दार बंद केले पाणी वाढू लागले आणि त्याने जमिनीवरुन तारु उचलले.
 
Dēvānē dilēlyā ājñēpramāṇē hē jīvanta prāṇī jōḍīnē nara va mādī asē tāravāta gēlē āṇi maga paramēśvarānē dāra banda kēlē pāṇī vāḍhū lāgalē āṇi tyānē jaminīvaruna tāru ucalalē.
17 चाळीस दिवस पृथ्वीवर महापुर पाणी आले;
 
Cāḷīsa divasa pr̥thvīvara mahāpura pāṇī ālē;
18 पाणी एक सारखे चढतच गेले आणि त्यामुळे तारु जमिनीपासून उंचावर तरंगू लागले;
 
Pāṇī ēka sārakhē caḍhataca gēlē āṇi tyāmuḷē tāru jaminīpāsūna un̄cāvara taraṅgū lāgalē;
19 पाणी इतके वर चढत गेले की उंच उंच पर्वत देखील पाण्यात बुडून गेले;
 
Pāṇī itakē vara caḍhata gēlē kī un̄ca un̄ca parvata dēkhīla pāṇyāta buḍūna gēlē;
20 पाणी सर्वात उंच पर्वत शिखरावर वीस फुटा पेक्षा अधिक उंच इतके वर चढले.
 
Pāṇī sarvāta un̄ca parvata śikharāvara vīsa phuṭā pēkṣā adhika un̄ca itakē vara caḍhalē.
21 [This verse may not be a part of this translation]
22 [This verse may not be a part of this translation]
23 अशा रीतीने देवाने पृथ्वीच्या पाठीवरील सर्वकाही म्हणजे मानव, पशू, सरपटणारे प्राणी आणि आकाशातील पक्षी अशा सर्व जीवधारी प्राण्यांचा नाश केला; जे वाचले ते म्हणजे नोहा, त्याचे कुटुंब आणि तारवात त्याच्या सोबत असलेले प्राणी, फक्त एवढेच.
 
Aśā rītīnē dēvānē pr̥thvīcyā pāṭhīvarīla sarvakāhī mhaṇajē mānava, paśū, sarapaṭaṇārē prāṇī āṇi ākāśātīla pakṣī aśā sarva jīvadhārī prāṇyān̄cā nāśa kēlā; jē vācalē tē mhaṇajē nōhā, tyācē kuṭumba āṇi tāravāta tyācyā sōbata asalēlē prāṇī, phakta ēvaḍhēca.
24 पाण्याने एकशे पन्नास दिवस पृथ्वीला झाकून ठेवले होते.
 
Pāṇyānē ēkaśē pannāsa divasa pr̥thvīlā jhākūna ṭhēvalē hōtē.

परस्पर संदर्भ

या वचनासाठी परस्पर संदर्भ उपलब्ध नाहीत.