PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
माझी कोकरं चार | योहान 21:15-17
Gen.6.1

पृथ्वीवरील मनुष्यांची संख्या वाढतच राहिली आणि त्यांना मुली झाल्या;
 
Pr̥thvīvarīla manuṣyān̄cī saṅkhyā vāḍhataca rāhilī āṇi tyānnā mulī jhālyā;

उत्पत्ति 6
उत्पत्ति 6:1-7

Corruption on the Earth

1 पृथ्वीवरील मनुष्यांची संख्या वाढतच राहिली आणि त्यांना मुली झाल्या;
 
Pr̥thvīvarīla manuṣyān̄cī saṅkhyā vāḍhataca rāhilī āṇi tyānnā mulī jhālyā;
2 त्या मुली सुंदर आहेत असे देवपुत्रांनी पाहिले, म्हणून आपल्या आवडी निवडी प्रमाणे त्यांनी त्यांच्याशी लग्न केले.
 
Tyā mulī sundara āhēta asē dēvaputrānnī pāhilē, mhaṇūna āpalyā āvaḍī nivaḍī pramāṇē tyānnī tyān̄cyāśī lagna kēlē.
3 या स्त्रीयांनी मुलांना जन्म दिला, त्या काळी व त्यानंतर पृथ्वीवर नेफिलिम लोक राहात होते. ते फार नामांकित होते. ते प्राचीन काळापासूनचे महावीर होते.
 
Yā strīyānnī mulānnā janma dilā, tyā kāḷī va tyānantara pr̥thvīvara nēphilima lōka rāhāta hōtē. Tē phāra nāmāṅkita hōtē. Tē prācīna kāḷāpāsūnacē mahāvīra hōtē.
4 नंतर परमेश्वर म्हणाला, “मनुष्य हा देहधारी आहे, तो भ्रांत झाल्यामुळे माझ्या आत्म्याची सत्ता त्यांच्या ठायी सर्वकाळ राहणार नाही; म्हणून मी माझ्या आत्म्याला त्याच्यापासून सतत - त्रास होऊ देणार नाही; तर मी त्यांस एकशेंवीस वर्षांचेच आयुष्य देईन.”
 
Nantara paramēśvara mhaṇālā, “manuṣya hā dēhadhārī āhē, tō bhrānta jhālyāmuḷē mājhyā ātmyācī sattā tyān̄cyā ṭhāyī sarvakāḷa rāhaṇāra nāhī; mhaṇūna mī mājhyā ātmyālā tyācyāpāsūna satata - trāsa hō'ū dēṇāra nāhī; tara mī tyānsa ēkaśēnvīsa varṣān̄cēca āyuṣya dē'īna.”
5 परमेश्वराने पाहिले की पृथ्वीवरील लोक दुष्ट आहेत; त्यांचे विचार नेहमी वाईट असतात.
 
Paramēśvarānē pāhilē kī pr̥thvīvarīla lōka duṣṭa āhēta; tyān̄cē vicāra nēhamī vā'īṭa asatāta.
6 म्हणून पृथ्वीवर मनुष्य निर्माण केल्याबद्दल परमेश्वरला वाईट वाटले;
 
Mhaṇūna pr̥thvīvara manuṣya nirmāṇa kēlyābaddala paramēśvaralā vā'īṭa vāṭalē;
7 आणि तो मनात फार दु:खी झाला; तेव्हा तो म्हणाला, “मी उत्पन्न केलेल्या मानवास पृथ्वीतलावरुन नष्ट करीन; तसेच माणसे, पशू, सरपटणारे प्राणी, व आकाशातील पक्षी या सर्वांचा मी नाश करीन कारण या सर्वांना उत्पन्न केल्याचे मला दु:ख होत आहे.”
 
Āṇi tō manāta phāra du:Khī jhālā; tēvhā tō mhaṇālā, “mī utpanna kēlēlyā mānavāsa pr̥thvītalāvaruna naṣṭa karīna; tasēca māṇasē, paśū, sarapaṭaṇārē prāṇī, va ākāśātīla pakṣī yā sarvān̄cā mī nāśa karīna kāraṇa yā sarvānnā utpanna kēlyācē malā du:Kha hōta āhē.”

Noah’s Favor with God

8 परंतु परमेश्वराला आनंद देणारा एक माणूस पृथ्वीवर होता तो म्हणजे नोहा.
 
Parantu paramēśvarālā ānanda dēṇārā ēka māṇūsa pr̥thvīvara hōtā tō mhaṇajē nōhā.
9 ही नोहाच्या घराण्याची कहाणी आहे. नोहा आयुष्यभर त्या पिढीतला नीतिमान माणूस होता. तो नेहमी देवाच्या आज्ञांप्रमाणे चालला
 
Hī nōhācyā gharāṇyācī kahāṇī āhē. Nōhā āyuṣyabhara tyā piḍhītalā nītimāna māṇūsa hōtā. Tō nēhamī dēvācyā ājñāmpramāṇē cālalā
10 नोहाला शेम, हाम व याफेथ नावाचे तीन मुलगे होते.
 
Nōhālā śēma, hāma va yāphētha nāvācē tīna mulagē hōtē.
11 देवाने पृथ्वीकडे पाहिले तेव्हा माणसांनी ती भ्रष्ट केली आहे असे त्याला आढळले.
 
Dēvānē pr̥thvīkaḍē pāhilē tēvhā māṇasānnī tī bhraṣṭa kēlī āhē asē tyālā āḍhaḷalē.
12 जिकडे तिकडे हिसांचार चालू होते; लोक वाईट व क्रूर झाले होते; त्यांनी पृथ्वीवर आपल्या जीवनाचा नाश करुन घेतला होता.
 
Jikaḍē tikaḍē hisān̄cāra cālū hōtē; lōka vā'īṭa va krūra jhālē hōtē; tyānnī pr̥thvīvara āpalyā jīvanācā nāśa karuna ghētalā hōtā.

Preparing the Ark

13 म्हणून देव नोहाला म्हणाला, “मनुष्यांनी सर्व पृथ्वी संतापांने व हिंसेने भरुन टाकली आहे; म्हणून मी उत्पन्न केलेल्या सर्व प्राण्यांचा नाश करीन; त्यांचा पृथ्वी तलावरुन नायनाट करीन
 
Mhaṇūna dēva nōhālā mhaṇālā, “manuṣyānnī sarva pr̥thvī santāpānnē va hinsēnē bharuna ṭākalī āhē; mhaṇūna mī utpanna kēlēlyā sarva prāṇyān̄cā nāśa karīna; tyān̄cā pr̥thvī talāvaruna nāyanāṭa karīna
14 तेव्हा आपणासाठी सायप्रस म्हणजे गोफेर झाडाच्या लाकडाचे एक तारु कर; त्यात खोल्या कर आणि त्याला सर्वत्र म्हणजे आतून व बाहेरुन डांबर लाव.”
 
Tēvhā āpaṇāsāṭhī sāyaprasa mhaṇajē gōphēra jhāḍācyā lākaḍācē ēka tāru kara; tyāta khōlyā kara āṇi tyālā sarvatra mhaṇajē ātūna va bāhēruna ḍāmbara lāva.”
15 देव म्हणाला, “तारवाचे मोजमाप मी सांगतो त्याप्रमाणे असावे. ते 300 क्यूबिट लांब, 50क्यूबिट रुंद, आणि 30 क्यूबिट उंच असावे;
 
Dēva mhaṇālā, “tāravācē mōjamāpa mī sāṅgatō tyāpramāṇē asāvē. Tē 300 kyūbiṭa lāmba, 50kyūbiṭa runda, āṇi 30 kyūbiṭa un̄ca asāvē;
16 तारवाला छतापासून सुमारे 18इंचावर एक खिडकी कर; तारवाच्या एका बाजूस दार ठेव; तसेच तारवाला वरचा, मधला व खालचा असे तीन मजले कर.
 
Tāravālā chatāpāsūna sumārē 18in̄cāvara ēka khiḍakī kara; tāravācyā ēkā bājūsa dāra ṭhēva; tasēca tāravālā varacā, madhalā va khālacā asē tīna majalē kara.
17 “मी सांगतो ते समजून घे. मी पृथ्वीवर जलप्रलय आणीन. मी पृथ्वीवरील सर्वलोक आणि सर्व सजीव प्राण्यांना नष्ट करीन.
 
“Mī sāṅgatō tē samajūna ghē. Mī pr̥thvīvara jalapralaya āṇīna. Mī pr̥thvīvarīla sarvalōka āṇi sarva sajīva prāṇyānnā naṣṭa karīna.
18 मी तुझ्याशी एक विशेष करार करतो; तू आपले मुलगे, आपली बायको व आपल्या सुना यांस घेऊन तारवात जा.
 
Mī tujhyāśī ēka viśēṣa karāra karatō; tū āpalē mulagē, āpalī bāyakō va āpalyā sunā yānsa ghē'ūna tāravāta jā.
19 तसेच पृथ्वीवरील प्रत्येक जातीतील सजीव प्राण्यापैकी एक नरमादीची जोडी तू तारवात ने, त्यांना तुझ्याबरोबर तारवात जिवंत ठेव.
 
Tasēca pr̥thvīvarīla pratyēka jātītīla sajīva prāṇyāpaikī ēka naramādīcī jōḍī tū tāravāta nē, tyānnā tujhyābarōbara tāravāta jivanta ṭhēva.
20 पक्षी, पशू आणि भूमीवर रांगणारे प्राणी या पैकी प्रत्येकाच्या जातीतून नरमादी असे दोनदोन तुझ्याबरोबर तरवात ने; त्यांना तुझ्याबरोबर तारवात जिवंत ठेव.
 
Pakṣī, paśū āṇi bhūmīvara rāṅgaṇārē prāṇī yā paikī pratyēkācyā jātītūna naramādī asē dōnadōna tujhyābarōbara taravāta nē; tyānnā tujhyābarōbara tāravāta jivanta ṭhēva.
21 तसेच तुला व त्यांना लागणारे पृथ्वीवरील सर्व प्रकारचे अन्न तारवात साठवून ठेव.”
 
Tasēca tulā va tyānnā lāgaṇārē pr̥thvīvarīla sarva prakāracē anna tāravāta sāṭhavūna ṭhēva.”
22 देवाने आज्ञा दिल्याप्रमाणे नोहाने सर्व काही केले.
 
Dēvānē ājñā dilyāpramāṇē nōhānē sarva kāhī kēlē.

परस्पर संदर्भ

या वचनासाठी परस्पर संदर्भ उपलब्ध नाहीत.