PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
माझी कोकरं चार | योहान 21:15-17
Gen.14.1

शिनाराचा राजा अम्रफेल, एल्लासाराचा राजा अर्योक, एलामाचाराजा कदार्लागोमर आणि गोयीमाचा राजा तिदाल,
 
Śinārācā rājā amraphēla, ēllāsārācā rājā aryōka, ēlāmācārājā kadārlāgōmara āṇi gōyīmācā rājā tidāla,

उत्पत्ति 14
उत्पत्ति 14:1-9

The War of the Kings

1 शिनाराचा राजा अम्रफेल, एल्लासाराचा राजा अर्योक, एलामाचाराजा कदार्लागोमर आणि गोयीमाचा राजा तिदाल,
 
Śinārācā rājā amraphēla, ēllāsārācā rājā aryōka, ēlāmācārājā kadārlāgōmara āṇi gōyīmācā rājā tidāla,
2 यांनी सदोमाचा राजा बेरा, गमोराचा राजा बिर्शा, अदमाचा राजा शिनाब, सबोयिमाचा राजा शमेबर आणि बेलाचा म्हणजे सोअराचा राजा यांच्यांशी युद्ध केले.
 
Yānnī sadōmācā rājā bērā, gamōrācā rājā birśā, adamācā rājā śināba, sabōyimācā rājā śamēbara āṇi bēlācā mhaṇajē sō'arācā rājā yān̄cyānśī yud'dha kēlē.
3 या सर्व राजांनी आपले सैन्य सिद्दीम खोऱ्यात एकत्र जमविले. (हे खोरे म्हणजे आताचा क्षार समुद्र)
 
Yā sarva rājānnī āpalē sain'ya siddīma khōṟyāta ēkatra jamavilē. (Hē khōrē mhaṇajē ātācā kṣāra samudra)
4 या सर्व राजांनी बारा वर्षे कदार्ला गोमर राजाची सेवा केली, पंरतु तेरव्या वर्षी ते त्याच्या विरुद्ध उठले.
 
Yā sarva rājānnī bārā varṣē kadārlā gōmara rājācī sēvā kēlī, panratu tēravyā varṣī tē tyācyā virud'dha uṭhalē.
5 [This verse may not be a part of this translation]
6 [This verse may not be a part of this translation]
7 त्यानंतर कदार्लागोमर राजा उत्तरेकडे वळाला व एन मिशपात म्हणजे कादेश येथे जाऊन त्याने अमालेकी लोकांचा पराभव केला; तसेच हससोन - तामार येथे राहणाऱ्या अमोरी लोकांचाही पराभव केला.
 
Tyānantara kadārlāgōmara rājā uttarēkaḍē vaḷālā va ēna miśapāta mhaṇajē kādēśa yēthē jā'ūna tyānē amālēkī lōkān̄cā parābhava kēlā; tasēca hasasōna - tāmāra yēthē rāhaṇāṟyā amōrī lōkān̄cāhī parābhava kēlā.
8 त्यावेळी सदोमाचा राजा, गमोराचा, राजा, अदमाचा सबोयिमाचा राजा आणि बेला म्हणजे सोअराचा राजा यांनी आपले सैन्य एकत्र केले व आपल्या शत्रूशी लढण्याकरिता ते सिद्दीम खोऱ्याकडे गेले.
 
Tyāvēḷī sadōmācā rājā, gamōrācā, rājā, adamācā sabōyimācā rājā āṇi bēlā mhaṇajē sō'arācā rājā yānnī āpalē sain'ya ēkatra kēlē va āpalyā śatrūśī laḍhaṇyākaritā tē siddīma khōṟyākaḍē gēlē.
9 एलामाचा राजा कदार्लागोमर, गोयीमाया राजा तिदाल, शिनाराचा राजा अम्राफेल आणि एलामाचा राजा अर्योक यांच्या विरुद्ध ते लढले; असे चार राजे पांच राजांविरुद्द लढले.
 
Ēlāmācā rājā kadārlāgōmara, gōyīmāyā rājā tidāla, śinārācā rājā amrāphēla āṇi ēlāmācā rājā aryōka yān̄cyā virud'dha tē laḍhalē; asē cāra rājē pān̄ca rājānvirudda laḍhalē.

Abram Rescues Lot

10 सिद्दीम खोऱ्यात डांबराने भरलेल्या अनेक खाणी होत्या. सदोम व गमोराचे राजे सैन्यासह पळून जाताना बरेच सैनिक खाणीत पडले परंतु बाकीचे डोंगराकडे पळून गेले.
 
Siddīma khōṟyāta ḍāmbarānē bharalēlyā anēka khāṇī hōtyā. Sadōma va gamōrācē rājē sain'yāsaha paḷūna jātānā barēca sainika khāṇīta paḍalē parantu bākīcē ḍōṅgarākaḍē paḷūna gēlē.
11 तेव्हा त्यांच्या शत्रुनी सदोम व गमोरा येथील लोकांची सर्व मालमत्ता, अन्न व वस्त्र सामग्री लुटून नेली त्यांनी त्यांच्या सर्व वस्तू ही नेल्या.
 
Tēvhā tyān̄cyā śatrunī sadōma va gamōrā yēthīla lōkān̄cī sarva mālamattā, anna va vastra sāmagrī luṭūna nēlī tyānnī tyān̄cyā sarva vastū hī nēlyā.
12 अब्रामाचा पुतण्या लोट सदोमात राहात होता. त्याला शत्रूनीं पकडले व त्याच्या मालकीच्या सर्व मालमत्तेसह त्याला कैद करुन ते घेऊन गेले.
 
Abrāmācā putaṇyā lōṭa sadōmāta rāhāta hōtā. Tyālā śatrūnīṁ pakaḍalē va tyācyā mālakīcyā sarva mālamattēsaha tyālā kaida karuna tē ghē'ūna gēlē.
13 या लढाईत पकडला न गेलेला एक मनुष्य अब्राम इब्रीकडे पळून गेला व त्याने त्याला हे वर्तमान सांगितले त्यावेळी अब्राम मम्रे अमोरी वृक्षांजवळ तळ देऊन राहिला होता; मम्रे, अष्कोल व आनेर ह्यांनी एकमेकांना व अब्रामाला मदत करण्याचा करार केला.
 
Yā laḍhā'īta pakaḍalā na gēlēlā ēka manuṣya abrāma ibrīkaḍē paḷūna gēlā va tyānē tyālā hē vartamāna sāṅgitalē tyāvēḷī abrāma mamrē amōrī vr̥kṣān̄javaḷa taḷa dē'ūna rāhilā hōtā; mamrē, aṣkōla va ānēra hyānnī ēkamēkānnā va abrāmālā madata karaṇyācā karāra kēlā.
14 लोटाला कैद करुन नेल्याचे वर्तमान अब्रामाला समजले, तेव्हा त्याने आपल्या कुटुंबात जन्मलेल्या सर्वांना एकत्र बोलावले व त्यांच्यातून लढाईच्या कामात कसलेले असे तीनशे अठरा तरबेज लढवैय्ये घेऊन त्याने थेट दान नगरापर्यंत शत्रूंचा पाठलाग केला.
 
Lōṭālā kaida karuna nēlyācē vartamāna abrāmālā samajalē, tēvhā tyānē āpalyā kuṭumbāta janmalēlyā sarvānnā ēkatra bōlāvalē va tyān̄cyātūna laḍhā'īcyā kāmāta kasalēlē asē tīnaśē aṭharā tarabēja laḍhavaiyyē ghē'ūna tyānē thēṭa dāna nagarāparyanta śatrūn̄cā pāṭhalāga kēlā.
15 त्या रात्री त्याने आपल्या सैनिक दासासह शत्रूसैन्यावर अचानक हल्ला चढवला; त्यांनी शत्रू सैन्याचा पराभव केला व दिमिष्काच्या म्हणजे दमास्कसच्या उत्तरेस असलेल्या होबा पर्यंत त्यांचा पाठलाग केला.
 
Tyā rātrī tyānē āpalyā sainika dāsāsaha śatrūsain'yāvara acānaka hallā caḍhavalā; tyānnī śatrū sain'yācā parābhava kēlā va dimiṣkācyā mhaṇajē damāskasacyā uttarēsa asalēlyā hōbā paryanta tyān̄cā pāṭhalāga kēlā.
16 तेव्हा शत्रुने लुटलेली सगळी मालमत्ता तसेच आपला पुतण्या लोट याची मालमत्ता, स्त्रिया आणि दास अब्रामाने परत आणले.
 
Tēvhā śatrunē luṭalēlī sagaḷī mālamattā tasēca āpalā putaṇyā lōṭa yācī mālamattā, striyā āṇi dāsa abrāmānē parata āṇalē.

Melchizedek Blesses Abram

17 मग कदार्लागोमर व त्याच्याबरोबरचे राजे यांचा पराभव केल्यावर अब्राम आपल्या घरी गेला; तेव्हा सदोमाचा राजा शावेच्या खोऱ्यात त्याला भेटावयास गेला. (त्या खोऱ्याला आता राजाचे खोरे असे म्हणतात.)
 
Maga kadārlāgōmara va tyācyābarōbaracē rājē yān̄cā parābhava kēlyāvara abrāma āpalyā gharī gēlā; tēvhā sadōmācā rājā śāvēcyā khōṟyāta tyālā bhēṭāvayāsa gēlā. (Tyā khōṟyālā ātā rājācē khōrē asē mhaṇatāta.)
18 आणि परात्पर देवाचा याजक असलेला शालेमाचा राजा मलकीसदेकही भाकर व द्राक्षारस घेऊन अब्रामाला भेटण्यास आला.
 
Āṇi parātpara dēvācā yājaka asalēlā śālēmācā rājā malakīsadēkahī bhākara va drākṣārasa ghē'ūna abrāmālā bhēṭaṇyāsa ālā.
19 मलकीसदेकाने अब्रामाला आशीर्वाद देऊन म्हटले, “अब्रामा, आकाश व पृथ्वी यांचा उत्पन्नकर्ता परात्पर देव तुला आशीर्वाद देवो.
 
Malakīsadēkānē abrāmālā āśīrvāda dē'ūna mhaṭalē, “abrāmā, ākāśa va pr̥thvī yān̄cā utpannakartā parātpara dēva tulā āśīrvāda dēvō.
20 त्या परात्पर देवाने तुझ्या शत्रूंचा पराभव करण्यास तुला मदत केली त्या परात्पर देवाचा आम्ही धन्यवाद करतो.” तेव्हा अब्रामाने लढाईच्या काळात त्याच्याजवळून जे जे घेतले होते त्याचा दहावा भाग मलकीसदेकाला दिला.
 
Tyā parātpara dēvānē tujhyā śatrūn̄cā parābhava karaṇyāsa tulā madata kēlī tyā parātpara dēvācā āmhī dhan'yavāda karatō.” Tēvhā abrāmānē laḍhā'īcyā kāḷāta tyācyājavaḷūna jē jē ghētalē hōtē tyācā dahāvā bhāga malakīsadēkālā dilā.
21 मग सदोमाचा राजा अब्रामास म्हणाला, “मला फक्त कैद करुन नेलेले माझे लोक द्या आणि त्यांची मालमत्ता तुम्ही तुमच्यासाठी ठेवा.”
 
Maga sadōmācā rājā abrāmāsa mhaṇālā, “malā phakta kaida karuna nēlēlē mājhē lōka dyā āṇi tyān̄cī mālamattā tumhī tumacyāsāṭhī ṭhēvā.”
22 परंतु अब्राम सदोमाच्या राजाला म्हणाला, “आकाश व पृथ्वीचा निर्माणकर्ता परमेश्वर, परात्पर देव याला मी वचन देतो की,
 
Parantu abrāma sadōmācyā rājālā mhaṇālā, “ākāśa va pr̥thvīcā nirmāṇakartā paramēśvara, parātpara dēva yālā mī vacana dētō kī,
23 मी तुझे असलेले काहीही ठेवणार नाहीं, एखादे सूत वा जोड्याचा बंधही ठेवणार नाही ‘मी अब्रामाला श्रीमंत केले’ असे तू म्हणावे असे मला वाटत नाही.
 
Mī tujhē asalēlē kāhīhī ṭhēvaṇāra nāhīṁ, ēkhādē sūta vā jōḍyācā bandhahī ṭhēvaṇāra nāhī ‘mī abrāmālā śrīmanta kēlē’ asē tū mhaṇāvē asē malā vāṭata nāhī.
24 माझ्या या तरुण माणसांनी जे अन्न खाल्ले आहे तेवढ्याचाच मी स्वीकार करतो; परंतु इतर लोकांना लढाईतून मिळालेल्यापैकी त्यांचा वाटा घेऊ दे, आणि त्यातून काही आनेर, अष्कोल व मम्रे यांस दे, कारण त्यांनी लढाईत मला खूप मदत केली.”
 
Mājhyā yā taruṇa māṇasānnī jē anna khāllē āhē tēvaḍhyācāca mī svīkāra karatō; parantu itara lōkānnā laḍhā'ītūna miḷālēlyāpaikī tyān̄cā vāṭā ghē'ū dē, āṇi tyātūna kāhī ānēra, aṣkōla va mamrē yānsa dē, kāraṇa tyānnī laḍhā'īta malā khūpa madata kēlī.”

परस्पर संदर्भ

या वचनासाठी परस्पर संदर्भ उपलब्ध नाहीत.