PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
माझी कोकरं चार | योहान 21:15-17
Gen.11.1

जलप्रलयानंतर पृथ्वीवरील सर्व लोकांची एकच भाषा व एकच बोली होती,
 
Jalapralayānantara pr̥thvīvarīla sarva lōkān̄cī ēkaca bhāṣā va ēkaca bōlī hōtī,

उत्पत्ति 11
उत्पत्ति 11:1-9

The Tower of Babel

1 जलप्रलयानंतर पृथ्वीवरील सर्व लोकांची एकच भाषा व एकच बोली होती,
 
Jalapralayānantara pr̥thvīvarīla sarva lōkān̄cī ēkaca bhāṣā va ēkaca bōlī hōtī,
2 लोक पूर्वेकडून पुढे निघाले तेव्हा जाता जाता शिनार देशात त्यांना एक मोठे मैदान लागले आणि मग त्यांनी तेथेच वस्ती केली.
 
Lōka pūrvēkaḍūna puḍhē nighālē tēvhā jātā jātā śināra dēśāta tyānnā ēka mōṭhē maidāna lāgalē āṇi maga tyānnī tēthēca vastī kēlī.
3 लोक म्हणाले, “चला, आपण विटा करु व त्या विस्तवात भाजू म्हणजे त्या खूप कठीण होतील; “तेव्हा लोकांनी घरे बांधण्यासाठी दगडाऐवजी विटांचा आणि चुन्याऐवजी डांबराचा उपयोग केला.
 
Lōka mhaṇālē, “calā, āpaṇa viṭā karu va tyā vistavāta bhājū mhaṇajē tyā khūpa kaṭhīṇa hōtīla; “tēvhā lōkānnī gharē bāndhaṇyāsāṭhī dagaḍā'aivajī viṭān̄cā āṇi cun'yā'aivajī ḍāmbarācā upayōga kēlā.
4 मग लोक म्हाणाले, “चला, आपण आपणासाठी नगर बांधू; आणि आकाशाला भिडणारा उंचच उंच बुरुज बांधू; असे केले तर मग आपण नावाजलेले लोक होऊ व आपण पांगले जाणार नाहीं तर एके जागी एकत्र राहू.”
 
Maga lōka mhāṇālē, “calā, āpaṇa āpaṇāsāṭhī nagara bāndhū; āṇi ākāśālā bhiḍaṇārā un̄caca un̄ca buruja bāndhū; asē kēlē tara maga āpaṇa nāvājalēlē lōka hō'ū va āpaṇa pāṅgalē jāṇāra nāhīṁ tara ēkē jāgī ēkatra rāhū.”
5 परमेश्वर ते नगर व तो उंच बुरुज पाहण्यासाठी खाली आला. लोक ते बांधीत आहेत असे परमेश्वराने पाहिले.
 
Paramēśvara tē nagara va tō un̄ca buruja pāhaṇyāsāṭhī khālī ālā. Lōka tē bāndhīta āhēta asē paramēśvarānē pāhilē.
6 तेव्हा परमेश्वर म्हणाला, “हे सर्व लोक एकच भाषा बोलतात आणि हे बांधणीचे काम करण्यासाठी ते सगळे एकत्र जमले आहेत, ते काय करु शकतात त्याची ही तर नुसती सुरवात आहे; लवकरच ते त्यांना जे पाहिजे ते करु शकतील,
 
Tēvhā paramēśvara mhaṇālā, “hē sarva lōka ēkaca bhāṣā bōlatāta āṇi hē bāndhaṇīcē kāma karaṇyāsāṭhī tē sagaḷē ēkatra jamalē āhēta, tē kāya karu śakatāta tyācī hī tara nusatī suravāta āhē; lavakaraca tē tyānnā jē pāhijē tē karu śakatīla,
7 तेव्हा आपण खाली जाऊन त्यांच्या भाषेचा घोटाळा करुन टाकू; मग मात्र त्यांना एकमेकांचे बोलणे समजणार नाहीं,”
 
Tēvhā āpaṇa khālī jā'ūna tyān̄cyā bhāṣēcā ghōṭāḷā karuna ṭākū; maga mātra tyānnā ēkamēkān̄cē bōlaṇē samajaṇāra nāhīṁ,”
8 तेव्हा परमेश्वराने पृथ्वीभर त्यांची पांगापांग केली म्हणून नगर व बुरुज बांधण्याचे काम तसेच राहिले.
 
Tēvhā paramēśvarānē pr̥thvībhara tyān̄cī pāṅgāpāṅga kēlī mhaṇūna nagara va buruja bāndhaṇyācē kāma tasēca rāhilē.
9 ह्याच ठिकाणी परमेश्वराने सर्व पृथ्वीच्या भाषेचा घोटाळा केला म्हणून त्या नगराला बाबेल म्हटले आहे. अशा रीतीने परमेश्वराने त्या ठिकाणापासून इतरत्र पसरण्यास लोकांना भाग पाडले.
 
Hyāca ṭhikāṇī paramēśvarānē sarva pr̥thvīcyā bhāṣēcā ghōṭāḷā kēlā mhaṇūna tyā nagarālā bābēla mhaṭalē āhē. Aśā rītīnē paramēśvarānē tyā ṭhikāṇāpāsūna itaratra pasaraṇyāsa lōkānnā bhāga pāḍalē.

Genealogy from Shem to Abram

10 शेमच्या कुळाची वंशावळ येणे प्रमाणे: जलप्रलयानंतर दोन वर्षांनी शेम शंभर वर्षांचा झाल्यावर त्याचा मुलगा अर्पक्षद जन्मला;
 
Śēmacyā kuḷācī vanśāvaḷa yēṇē pramāṇē: Jalapralayānantara dōna varṣānnī śēma śambhara varṣān̄cā jhālyāvara tyācā mulagā arpakṣada janmalā;
11 त्यानंतर शेम पाचशे वर्षे जगला, आणि त्याला आणखी मुलगे व मुली झाल्या.
 
Tyānantara śēma pācaśē varṣē jagalā, āṇi tyālā āṇakhī mulagē va mulī jhālyā.
12 अर्पक्षद पस्तीस वर्षांचा असताना त्याचा मुलगा शेलह जन्मला
 
Arpakṣada pastīsa varṣān̄cā asatānā tyācā mulagā śēlaha janmalā
13 शेलहच्या जन्मानंतर अर्पक्षद चारशेतीन वर्षे जगला व त्याला आणखी मुलगे व मुली झाल्या.
 
Śēlahacyā janmānantara arpakṣada cāraśētīna varṣē jagalā va tyālā āṇakhī mulagē va mulī jhālyā.
14 शेलह तीस वर्षांचा असताना त्याला एबर झाला;
 
Śēlaha tīsa varṣān̄cā asatānā tyālā ēbara jhālā;
15 एबर झाल्यावर शेलह चारशेतीन वर्षे जगला व त्याच्या हयातीत त्याला आणखी मुलगे व मुली झाल्या.
 
Ēbara jhālyāvara śēlaha cāraśētīna varṣē jagalā va tyācyā hayātīta tyālā āṇakhī mulagē va mulī jhālyā.
16 एबर चौतीस वर्षांचा झाल्यावर त्याला पेलेग झाला.
 
Ēbara cautīsa varṣān̄cā jhālyāvara tyālā pēlēga jhālā.
17 पेलेग झाल्यावर एबर चारशेतीस वर्षे जगला व त्याला आणखी मुलगे व मुली झाल्या.
 
Pēlēga jhālyāvara ēbara cāraśētīsa varṣē jagalā va tyālā āṇakhī mulagē va mulī jhālyā.
18 पेलेग तीस वर्षांचा झाल्यावर त्याला रऊ झाला;
 
Pēlēga tīsa varṣān̄cā jhālyāvara tyālā ra'ū jhālā;
19 रऊ झाल्यावर पेलेग दोनशे नऊ वर्षे जगला व त्याला आणखी मुलगे व मुली झाल्या.
 
Ra'ū jhālyāvara pēlēga dōnaśē na'ū varṣē jagalā va tyālā āṇakhī mulagē va mulī jhālyā.
20 रऊ बत्तीस वर्षांचा झाल्यावर त्याला सरुग झाला;
 
Ra'ū battīsa varṣān̄cā jhālyāvara tyālā saruga jhālā;
21 सरुग झाल्यावर रऊ दोनशे सात वर्षे जगला व त्याला आणखी मुलगे व मुली झाल्या.
 
Saruga jhālyāvara ra'ū dōnaśē sāta varṣē jagalā va tyālā āṇakhī mulagē va mulī jhālyā.
22 सरुग तीस वर्षांचा झाल्यावर त्याला नाहोर झाला.
 
Saruga tīsa varṣān̄cā jhālyāvara tyālā nāhōra jhālā.
23 नाहोर झाल्यावर सरुग दोनशें वर्षे जगला आणि त्याला आणखी मुलगे व मुली झाल्या.
 
Nāhōra jhālyāvara saruga dōnaśēṁ varṣē jagalā āṇi tyālā āṇakhī mulagē va mulī jhālyā.
24 नाहोर एकूणतीस वर्षांचा झाल्यावर त्याला तेरह झाला;
 
Nāhōra ēkūṇatīsa varṣān̄cā jhālyāvara tyālā tēraha jhālā;
25 तेरह झाल्यावर नाहोर आणखी एकशें एकोणीस वर्षे जगला आणि त्याला इतर मुलगे व मुली झाल्या.
 
Tēraha jhālyāvara nāhōra āṇakhī ēkaśēṁ ēkōṇīsa varṣē jagalā āṇi tyālā itara mulagē va mulī jhālyā.
26 तेरह सत्तर वर्षांचा झाल्यावर त्याचे मुलगे अब्राम, हारान व नाहोर हे जन्मले.
 
Tēraha sattara varṣān̄cā jhālyāvara tyācē mulagē abrāma, hārāna va nāhōra hē janmalē.

Terah’s Descendants

27 तेरहच्या कुळाची वंशावळ येणेप्रमाणे: तेरहाला अब्राम, नाहोर व हारान हे मुलगे होते. हारानाचा मुलगा लोट.
 
Tērahacyā kuḷācī vanśāvaḷa yēṇēpramāṇē: Tērahālā abrāma, nāhōra va hārāna hē mulagē hōtē. Hārānācā mulagā lōṭa.
28 हारान, आपला बाप तेरह जिवंत असताना आपली जन्मभूमी खास्द्यांचे ऊर अथवा बाबेल गांव येथे मरण पावला.
 
Hārāna, āpalā bāpa tēraha jivanta asatānā āpalī janmabhūmī khāsdyān̄cē ūra athavā bābēla gānva yēthē maraṇa pāvalā.
29 अब्राम व नाहोर या दोघांनीही लग्न केले; अब्रामाच्या बायकोचे नाव साराय आणि नाहोरच्या बायाकोचे नाव मिल्का होते; मिल्का ही हारानाची मुलगी होती; हा हारान मील्का व इस्का यांचा बाप होता.
 
Abrāma va nāhōra yā dōghānnīhī lagna kēlē; abrāmācyā bāyakōcē nāva sārāya āṇi nāhōracyā bāyākōcē nāva milkā hōtē; milkā hī hārānācī mulagī hōtī; hā hārāna mīlkā va iskā yān̄cā bāpa hōtā.
30 साराय वांझ होती, तिला मूलबाळ नव्हते.
 
Sārāya vān̄jha hōtī, tilā mūlabāḷa navhatē.
31 मग तेरह आपले कुटुंब घेऊन म्हणजे आपला मुलगा अब्राम, आपला नातू म्हणजे (हारानाचा मुलगा) लोट, आणि आपली सून म्हणजे (अब्रामाची बायको) साराय यांना बरोबर घेऊन बाबीलोनिया मधील म्हणजे खास्द्यांच्या ऊर येथून कनान देशास जाण्यासाठी निघाला: आणि प्रवास करीत ते हारान शहरात आले व तेथेच स्थायिक होण्याचे त्यांनी ठरविले.
 
Maga tēraha āpalē kuṭumba ghē'ūna mhaṇajē āpalā mulagā abrāma, āpalā nātū mhaṇajē (hārānācā mulagā) lōṭa, āṇi āpalī sūna mhaṇajē (abrāmācī bāyakō) sārāya yānnā barōbara ghē'ūna bābīlōniyā madhīla mhaṇajē khāsdyān̄cyā ūra yēthūna kanāna dēśāsa jāṇyāsāṭhī nighālā: Āṇi pravāsa karīta tē hārāna śaharāta ālē va tēthēca sthāyika hōṇyācē tyānnī ṭharavilē.
32 तेरह दोनशेंपाच वर्षे जगला; त्यानंतर तो हारान येथे मरण पावला.

परस्पर संदर्भ

या वचनासाठी परस्पर संदर्भ उपलब्ध नाहीत.