PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
내 어린 양을 먹이라 | 요한복음 21:15-17
Gen.11.1

온 땅의 구음이 하나이요 언어가 하나이었더라
 
on ttang-ui gueum-i hanaiyo eon-eoga hanaieossdeola

창세기 11
창세기 11:1-9

The Tower of Babel

1 온 땅의 구음이 하나이요 언어가 하나이었더라
 
on ttang-ui gueum-i hanaiyo eon-eoga hanaieossdeola
2 이에 그들이 동방으로 옮기다가 시날 평지를 만나 거기 거하고
 
ie geudeul-i dongbang-eulo olmgidaga sinal pyeongjileul manna geogi geohago
3 서로 말하되 자, 벽돌을 만들어 견고히 굽자 하고 이에 벽돌로 돌을 대신하며 역청으로 진흙을 대신하고
 
seolo malhadoe ja, byeogdol-eul mandeul-eo gyeongohi gubja hago ie byeogdollo dol-eul daesinhamyeo yeogcheong-eulo jinheulg-eul daesinhago
4 또 말하되 자, 성과 대를 쌓아 대 꼭대기를 하늘에 닿게하여 우리 이름을 내고 온 지면에 흩어짐을 면하자 하였더니
 
tto malhadoe ja, seong-gwa daeleul ssah-a dae kkogdaegileul haneul-e dahgehayeo uli ileum-eul naego on jimyeon-e heut-eojim-eul myeonhaja hayeossdeoni
5 여호와께서 인생들의 쌓는 성과 대를 보시려고 강림하셨더라
 
yeohowakkeseo insaengdeul-ui ssahneun seong-gwa daeleul bosilyeogo ganglimhasyeossdeola
6 여호와께서 가라사대 이 무리가 한 족속이요 언어도 하나이므로 이같이 시작하였으니 이후로는 그 경영하는 일을 금지할 수 없으리로다
 
yeohowakkeseo galasadae i muliga han jogsog-iyo eon-eodo hanaimeulo igat-i sijaghayeoss-euni ihuloneun geu gyeong-yeonghaneun il-eul geumjihal su eobs-euliloda
7 자, 우리가 내려가서 거기서 그들의 언어를 혼잡케 하여 그들로 서로 알아듣지 못하게 하자 하시고
 
ja, uliga naelyeogaseo geogiseo geudeul-ui eon-eoleul honjabke hayeo geudeullo seolo al-adeudji moshage haja hasigo
8 여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으신고로 그들이 성 쌓기를 그쳤더라
 
yeohowakkeseo geogiseo geudeul-eul on jimyeon-e heut-eusingolo geudeul-i seong ssahgileul geuchyeossdeola
9 그러므로 그 이름을 바벨이라 하니 이는 여호와께서 거기서 온 땅의 언어를 혼잡케 하셨음이라 여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으셨더라
 
geuleomeulo geu ileum-eul babel-ila hani ineun yeohowakkeseo geogiseo on ttang-ui eon-eoleul honjabke hasyeoss-eum-ila yeohowakkeseo geogiseo geudeul-eul on jimyeon-e heut-eusyeossdeola

Genealogy from Shem to Abram

10 셈의 후예는 이러하니라 셈은 일백세 곧 홍수 후 이년에 아르박삿을 낳았고
 
sem-ui huyeneun ileohanila sem-eun ilbaegse god hongsu hu inyeon-e aleubagsas-eul nah-assgo
11 아르박삿을 낳은 후에 오백년을 지내며 자녀를 낳았으며
 
aleubagsas-eul nah-eun hue obaegnyeon-eul jinaemyeo janyeoleul nah-ass-eumyeo
12 아르박삿은 삼십 오세에 셀라를 낳았고
 
aleubagsas-eun samsib osee sellaleul nah-assgo
13 셀라를 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며
 
sellaleul nah-eun hue sabaeg samnyeon-eul jinaemyeo janyeoleul nah-ass-eumyeo
14 셀라는 삼십세에 에벨을 낳았고
 
sellaneun samsibsee ebel-eul nah-assgo
15 에벨을 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며
 
ebel-eul nah-eun hue sabaeg samnyeon-eul jinaemyeo janyeoleul nah-ass-eumyeo
16 에벨은 삼십 사세에 벨렉을 낳았고
 
ebel-eun samsib sasee belleg-eul nah-assgo
17 벨렉을 낳은 후에 사백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
 
belleg-eul nah-eun hue sabaeg samsibnyeon-eul jinaemyeo janyeoleul nah-ass-eumyeo
18 벨렉은 삼십세에 르우를 낳았고
 
belleg-eun samsibsee leuuleul nah-assgo
19 르우를 낳은 후에 이백 구년을 지내며 자녀를 낳았으며
 
leuuleul nah-eun hue ibaeg gunyeon-eul jinaemyeo janyeoleul nah-ass-eumyeo
20 르우는 삼십 이세에 스룩을 낳았고
 
leuuneun samsib isee seulug-eul nah-assgo
21 스룩을 낳은 후에 이백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
 
seulug-eul nah-eun hue ibaeg chilnyeon-eul jinaemyeo janyeoleul nah-ass-eumyeo
22 스룩은 삼십세에 나홀을 낳았고
 
seulug-eun samsibsee nahol-eul nah-assgo
23 나홀을 낳은 후에 이백년을 지내며 자녀를 낳았으며
 
nahol-eul nah-eun hue ibaegnyeon-eul jinaemyeo janyeoleul nah-ass-eumyeo
24 나홀은 이십 구세에 데라를 낳았고
 
nahol-eun isib gusee delaleul nah-assgo
25 데라를 낳은 후에 일백 십구년을 지내며 자녀를 낳았으며
 
delaleul nah-eun hue ilbaeg sibgunyeon-eul jinaemyeo janyeoleul nah-ass-eumyeo
26 데라는 칠십세에 아브람과 나홀과 하란을 낳았더라
 
delaneun chilsibsee abeulamgwa naholgwa halan-eul nah-assdeola

Terah’s Descendants

27 데라의 후예는 이러하니라 데라는 아브람과 나홀과 하란을 낳았고 하란은 롯을 낳았으며
 
delaui huyeneun ileohanila delaneun abeulamgwa naholgwa halan-eul nah-assgo halan-eun los-eul nah-ass-eumyeo
28 하란은 그 아비 데라보다 먼저 본토 갈대아 우르에서 죽었더라
 
halan-eun geu abi delaboda meonjeo bonto galdaea uleueseo jug-eossdeola
29 아브람과 나홀이 장가 들었으니 아브람의 아내 이름은 사래며 나홀의 아내 이름은 밀가니 하란의 딸이요 하란은 밀가의 아비며 또 이스가의 아비더라
 
abeulamgwa nahol-i jang-ga deul-eoss-euni abeulam-ui anae ileum-eun salaemyeo nahol-ui anae ileum-eun milgani halan-ui ttal-iyo halan-eun milgaui abimyeo tto iseugaui abideola
30 사래는 잉태하지 못하므로 자식이 없었더라
 
salaeneun ingtaehaji moshameulo jasig-i eobs-eossdeola
31 데라가 그 아들 아브람과 하란의 아들 그 손자 롯과 그 자부 아브람의 아내 사래를 데리고 갈대아 우르에서 떠나 가나안 땅으로 가고자 하더니 하란에 이르러 거기 거하였으며
 
delaga geu adeul abeulamgwa halan-ui adeul geu sonja losgwa geu jabu abeulam-ui anae salaeleul deligo galdaea uleueseo tteona ganaan ttang-eulo gagoja hadeoni halan-e ileuleo geogi geohayeoss-eumyeo
32 데라는 이백 오세를 향수하고 하란에서 죽었더라
 
delaneun ibaeg oseleul hyangsuhago halan-eseo jug-eossdeola

상호 참조

이 구절에 대한 상호 참조가 없습니다.