PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
내 어린 양을 먹이라 | 요한복음 21:15-17
Gen.2.1

천지와 만물이 다 이루니라
 
cheonjiwa manmul-i da ilunila

창세기 2
창세기 2:1-3

The Seventh Day—God Rest

The Seventh Day—God Rest
1 천지와 만물이 다 이루니라
 
cheonjiwa manmul-i da ilunila
2 하나님의 지으시던 일이 일곱째 날이 이를 때에 마치니 그 지으시던 일이 다하므로 일곱째 날에 안식하시니라
 
hananim-ui jieusideon il-i ilgobjjae nal-i ileul ttaee machini geu jieusideon il-i dahameulo ilgobjjae nal-e ansighasinila
3 하나님이 일곱째 날을 복 주사 거룩하게 하셨으니 이는 하나님이 그 창조하시며 만드시던 모든 일을 마치시고 이 날에 안식하셨음이더라
 
hananim-i ilgobjjae nal-eul bog jusa geolughage hasyeoss-euni ineun hananim-i geu changjohasimyeo mandeusideon modeun il-eul machisigo i nal-e ansighasyeoss-eum-ideola

Man and Woman in the Garden

The First Man - Adam
4 여호와 하나님이 천지를 창조하신 때에 천지의 창조된 대략이 이러하니라
 
yeohowa hananim-i cheonjileul changjohasin ttaee cheonjiui changjodoen daelyag-i ileohanila
5 여호와 하나님이 땅에 비를 내리지 아니하셨고 경작할 사람도 없었으므로 들에는 초목이 아직 없었고 밭에는 채소가 나지 아니하였으며
 
yeohowa hananim-i ttang-e bileul naeliji anihasyeossgo gyeongjaghal salamdo eobs-eoss-eumeulo deul-eneun chomog-i ajig eobs-eossgo bat-eneun chaesoga naji anihayeoss-eumyeo
6 안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라
 
angaeman ttang-eseo ollawa on jimyeon-eul jeogsyeossdeola
7 여호와 하나님이 흙으로 사람을 지으시고 생기를 그 코에 불어 넣으시니 사람이 생령이 된지라
 
yeohowa hananim-i heulg-eulo salam-eul jieusigo saeng-gileul geu ko-e bul-eo neoh-eusini salam-i saenglyeong-i doenjila
God’s Garden - Tree of Life & Knowledge
8 여호와 하나님이 동방의 에덴에 동산을 창설하시고 그 지으신 사람을 거기 두시고
 
yeohowa hananim-i dongbang-ui eden-e dongsan-eul changseolhasigo geu jieusin salam-eul geogi dusigo
9 여호와 하나님이 그 땅에서 보기에 아름답고 먹기에 좋은 나무가 나게 하시니 동산 가운데에는 생명나무와 선악을 알게하는 나무도 있더라
 
yeohowa hananim-i geu ttang-eseo bogie aleumdabgo meoggie joh-eun namuga nage hasini dongsan gaundeeneun saengmyeongnamuwa seon-ag-eul algehaneun namudo issdeola
10 강이 에덴에서 발원하여 동산을 적시고 거기서부터 갈라져 네 근원이 되었으니
 
gang-i eden-eseo bal-wonhayeo dongsan-eul jeogsigo geogiseobuteo gallajyeo ne geun-won-i doeeoss-euni
11 첫째의 이름은 비손이라 금이 있는 하윌라 온 땅에 둘렸으며
 
cheosjjaeui ileum-eun bison-ila geum-i issneun hawilla on ttang-e dullyeoss-eumyeo
12 그 땅의 금은 정금이요 그 곳에는 베델리엄과 호마노도 있으며
 
geu ttang-ui geum-eun jeong-geum-iyo geu gos-eneun bedellieomgwa homanodo iss-eumyeo
13 둘째 강의 이름은 기혼이라 구스 온 땅에 둘렸고
 
duljjae gang-ui ileum-eun gihon-ila guseu on ttang-e dullyeossgo
14 세째 강의 이름은 힛데겔이라 앗수르 동편으로 흐르며 네째 강은 유브라데더라
 
sejjae gang-ui ileum-eun hisdegel-ila as-suleu dongpyeon-eulo heuleumyeo nejjae gang-eun yubeuladedeola
15 여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두사 그것을 다스리며 지키게 하시고
 
yeohowa hananim-i geu salam-eul ikkeul-eo eden dongsan-e dusa geugeos-eul daseulimyeo jikige hasigo
16 여호와 하나님이 그 사람에게 명하여 가라사대 동산 각종 나무의 실과는 네가 임의로 먹되
 
yeohowa hananim-i geu salam-ege myeonghayeo galasadae dongsan gagjong namuui silgwaneun nega im-uilo meogdoe
17 선악을 알게하는 나무의 실과는 먹지 말라 ! 네가 먹는 날에는 정녕 죽으리라 ! 하시니라
 
seon-ag-eul algehaneun namuui silgwaneun meogji malla ! nega meogneun nal-eneun jeongnyeong jug-eulila ! hasinila
The First Woman - Eve
18 여호와 하나님이 가라사대 사람의 독처하는 것이 좋지 못하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라
 
yeohowa hananim-i galasadae salam-ui dogcheohaneun geos-i johji moshani naega geuleul wihayeo dobneun baepil-eul jieulila hasinila
19 여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 어떻게 이름을 짓나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 이르시니 아담이 각 생물을 일컫는 바가 곧 그 이름이라
 
yeohowa hananim-i heulg-eulo gagjong deuljimseung-gwa gongjung-ui gagjong saeleul jieusigo adam-i eotteohge ileum-eul jisna bosilyeogo geugeosdeul-eul geuegelo ikkeul-eo ileusini adam-i gag saengmul-eul ilkeodneun baga god geu ileum-ila
20 아담이 모든 육축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로
 
adam-i modeun yugchuggwa gongjung-ui saewa deul-ui modeun jimseung-ege ileum-eul junila adam-i dobneun baepil-i eobs-eumeulo
21 여호와 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시니 잠들매 그가 그 갈빗대 하나를 취하고 살로 대신 채우시고
 
yeohowa hananim-i adam-eul gip-i jamdeulge hasini jamdeulmae geuga geu galbisdae hanaleul chwihago sallo daesin chaeusigo
22 여호와 하나님이 아담에게서 취하신 그 갈빗대로 여자를 만드시고 그를 아담에게로 이끌어 오시니
 
yeohowa hananim-i adam-egeseo chwihasin geu galbisdaelo yeojaleul mandeusigo geuleul adam-egelo ikkeul-eo osini
23 아담이 가로되 `이는 내 뼈 중의 뼈요 ! 살 중의 살이라 ! 이것을 남자에게서 취하였은즉 여자라 칭하리라' 하니라
 
adam-i galodoe `ineun nae ppyeo jung-ui ppyeoyo ! sal jung-ui sal-ila ! igeos-eul namja-egeseo chwihayeoss-eunjeug yeojala chinghalila' hanila
24 이러므로 남자가 부모를 떠나 그 아내와 연합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다 !
 
ileomeulo namjaga bumoleul tteona geu anaewa yeonhabhayeo dul-i han mom-eul iluljiloda !
Naked - Not Ashamed
25 아담과 그 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워 아니하니라
 
adamgwa geu anae du salam-i beolgeobeos-eoss-euna bukkeuleowo anihanila

상호 참조

이 구절에 대한 상호 참조가 없습니다.