PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
내 어린 양을 먹이라 | 요한복음 21:15-17
Gen.14.1

당시에 시날 왕 아므라벨과, 엘라살 왕 아리옥과, 엘람 왕 그돌라오멜과, 고임 왕 디달이
 
dangsie sinal wang ameulabelgwa, ellasal wang alioggwa, ellam wang geudollaomelgwa, goim wang didal-i

창세기 14
창세기 14:1-9

The War of the Kings

1 당시에 시날 왕 아므라벨과, 엘라살 왕 아리옥과, 엘람 왕 그돌라오멜과, 고임 왕 디달이
 
dangsie sinal wang ameulabelgwa, ellasal wang alioggwa, ellam wang geudollaomelgwa, goim wang didal-i
2 소돔 왕 베라와, 고모라 왕 비르사와, 아드마 왕 시납과, 수보임 왕 세메벨과, 벨라 곧 소알 왕과 싸우니라
 
sodom wang belawa, gomola wang bileusawa, adeuma wang sinabgwa, suboim wang semebelgwa, bella god soal wang-gwa ssaunila
3 이들이 다 싯딤 골짜기 곧 지금 염해에 모였더라
 
ideul-i da sisdim goljjagi god jigeum yeomhaee moyeossdeola
4 이들이 십 이년 동안 그돌라오멜을 섬기다가 제 십 삼년에 배반한지라
 
ideul-i sib inyeon dong-an geudollaomel-eul seomgidaga je sib samnyeon-e baebanhanjila
5 제 십 사년에 그돌라오멜과 그와 동맹한 왕들이 나와서 아스드롯 가르나임에서 르바 족속을, 함에서 수스 족속을, 사웨기랴다임에서 엠 족속을 치고
 
je sib sanyeon-e geudollaomelgwa geuwa dongmaenghan wangdeul-i nawaseo aseudeulos galeunaim-eseo leuba jogsog-eul, ham-eseo suseu jogsog-eul, sawegilyadaim-eseo em jogsog-eul chigo
6 호리 족속을 그 산 세일에서 쳐서 광야 근방 엘바란까지 이르렀으며
 
holi jogsog-eul geu san seil-eseo chyeoseo gwang-ya geunbang elbalankkaji ileuleoss-eumyeo
7 그들이 돌이켜 엔미스밧 곧 가데스에 이르러 아말렉 족속의 온 땅과 하사손다말에 사는 아모리 족속을 친지라
 
geudeul-i dol-ikyeo enmiseubas god gadeseue ileuleo amalleg jogsog-ui on ttang-gwa hasasondamal-e saneun amoli jogsog-eul chinjila
8 소돔 왕과, 고모라 왕과, 아드마 왕과, 스보임 왕과, 벨라 곧 소알 왕이 나와서 싯딤 골짜기에서 그들과 접전하였으니
 
sodom wang-gwa, gomola wang-gwa, adeuma wang-gwa, seuboim wang-gwa, bella god soal wang-i nawaseo sisdim goljjagieseo geudeulgwa jeobjeonhayeoss-euni
9 곧 그 다섯 왕이 엘람 왕 그돌라오멜과, 고임 왕 디달과, 시날 왕 아므라벨과, 엘라살 왕 아리옥 네 왕과 교전하였더라
 
god geu daseos wang-i ellam wang geudollaomelgwa, goim wang didalgwa, sinal wang ameulabelgwa, ellasal wang aliog ne wang-gwa gyojeonhayeossdeola

Abram Rescues Lot

10 싯딤 골짜기에는 역청 구덩이가 많은지라 소돔 왕과 고모라 왕이 달아날 때에 군사가 거기 빠지고 그 나머지는 산으로 도망하매
 
sisdim goljjagieneun yeogcheong gudeong-iga manh-eunjila sodom wang-gwa gomola wang-i dal-anal ttaee gunsaga geogi ppajigo geu nameojineun san-eulo domanghamae
11 네 왕이 소돔과 고모라의 모든 재물과 양식을 빼앗아 가고
 
ne wang-i sodomgwa gomolaui modeun jaemulgwa yangsig-eul ppaeas-a gago
12 소돔에 거하는 아브람의 조카 롯도 사로잡고 그 재물까지 노략하여 갔더라
 
sodom-e geohaneun abeulam-ui joka losdo salojabgo geu jaemulkkaji nolyaghayeo gassdeola
13 도망한 자가 와서 히브리 사람 아브람에게 고하니 때에 아브람이 아모리 족속 마므레의 상수리 수풀 근처에 거하였더라 마므레는 에스골의 형제요 또 아넬의 형제라 이들은 아브람과 동맹한 자더라
 
domanghan jaga waseo hibeuli salam abeulam-ege gohani ttaee abeulam-i amoli jogsog mameule-ui sangsuli supul geuncheoe geohayeossdeola mameuleneun eseugol-ui hyeongjeyo tto anel-ui hyeongjela ideul-eun abeulamgwa dongmaenghan jadeola
14 아브람이 그 조카의 사로 잡혔음을 듣고 집에서 길리고 연습한 자 삼백 십 팔인을 거느리고 단까지 쫓아가서
 
abeulam-i geu jokaui salo jabhyeoss-eum-eul deudgo jib-eseo gilligo yeonseubhan ja sambaeg sib pal-in-eul geoneuligo dankkaji jjoch-agaseo
15 그 가신을 나누어 밤을 타서 그들을 쳐서 파하고 다메섹 좌편 호바까지 쫓아가서
 
geu gasin-eul nanueo bam-eul taseo geudeul-eul chyeoseo pahago dameseg jwapyeon hobakkaji jjoch-agaseo
16 모든 빼앗겼던 재물과 자기 조카 롯과 그 재물과 또 부녀와 인민을 다 찾아 왔더라
 
modeun ppaeasgyeossdeon jaemulgwa jagi joka losgwa geu jaemulgwa tto bunyeowa inmin-eul da chaj-a wassdeola

Melchizedek Blesses Abram

17 아브람이 그돌라오멜과 그와 함께 한 왕들을 파하고 돌아올때에 소돔 왕이 사웨 골짜기 곧 왕곡에 나와 그를 영접하였고
 
abeulam-i geudollaomelgwa geuwa hamkke han wangdeul-eul pahago dol-aolttaee sodom wang-i sawe goljjagi god wang-gog-e nawa geuleul yeongjeobhayeossgo
18 살렘 왕 멜기세덱이 떡과 포도주를 가지고 나왔으니 그는 지극히 높으신 하나님의 제사장이었더라
 
sallem wang melgisedeg-i tteoggwa podojuleul gajigo nawass-euni geuneun jigeughi nop-eusin hananim-ui jesajang-ieossdeola
19 그가 아브람에게 축복하여 가로되 `천지의 주재시요, 지극히 높으신 하나님이여 아브람에게 복을 주옵소서 !
 
geuga abeulam-ege chugboghayeo galodoe `cheonjiui jujaesiyo, jigeughi nop-eusin hananim-iyeo abeulam-ege bog-eul juobsoseo !
20 너희 대적을 네 손에 붙이신 지극히 높으신 하나님을 찬송할지로다 !' 하매 아브람이 그 얻은 것에서 십분 일을 멜기세덱에게 주었더라
 
neohui daejeog-eul ne son-e but-isin jigeughi nop-eusin hananim-eul chansonghaljiloda !' hamae abeulam-i geu eod-eun geos-eseo sibbun il-eul melgisedeg-ege jueossdeola
21 소돔 왕이 아브람에게 이르되 `사람은 내게 보내고 물품은 네가 취하라'
 
sodom wang-i abeulam-ege ileudoe `salam-eun naege bonaego mulpum-eun nega chwihala'
22 아브람이 소돔 왕에게 이르되 `천지의 주재시요 지극히 높으신 하나님 여호와께 내가 손을 들어 맹세하노니
 
abeulam-i sodom wang-ege ileudoe `cheonjiui jujaesiyo jigeughi nop-eusin hananim yeohowakke naega son-eul deul-eo maengsehanoni
23 네 말이 내가 아브람으로 치부케 하였다 할까 하여 네게 속한 것은 무론 한 실이나 신들메라도 내가 취하지 아니하리라
 
ne mal-i naega abeulam-eulo chibuke hayeossda halkka hayeo nege soghan geos-eun mulon han sil-ina sindeulmelado naega chwihaji anihalila
24 오직 소년들의 먹은 것과 나와 동행한 아넬과 에스골과 마므레의 분깃을 제할지니 그들이 그 분깃을 취할 것이니라'
 
ojig sonyeondeul-ui meog-eun geosgwa nawa donghaenghan anelgwa eseugolgwa mameule-ui bungis-eul jehaljini geudeul-i geu bungis-eul chwihal geos-inila'

상호 참조

이 구절에 대한 상호 참조가 없습니다.