PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
내 어린 양을 먹이라 | 요한복음 21:15-17
Gen.13.1

아브람이 애굽에서 나올새 그와 그 아내와 모든 소유며 롯도 함께 하여 남방으로 올라가니
 
abeulam-i aegub-eseo naolsae geuwa geu anaewa modeun soyumyeo losdo hamkke hayeo nambang-eulo ollagani

창세기 13
창세기 13:1-9

Abram and Lot Part Ways

1 아브람이 애굽에서 나올새 그와 그 아내와 모든 소유며 롯도 함께 하여 남방으로 올라가니
 
abeulam-i aegub-eseo naolsae geuwa geu anaewa modeun soyumyeo losdo hamkke hayeo nambang-eulo ollagani
2 아브람에게 육축과 은,금이 풍부하였더라
 
abeulam-ege yugchuggwa eun,geum-i pungbuhayeossdeola
3 그가 남방에서부터 발행하여 벧엘에 이르며 벧엘과 아이 사이 전에 장막 쳤던 곳에 이르니
 
geuga nambang-eseobuteo balhaenghayeo bed-el-e ileumyeo bed-elgwa ai sai jeon-e jangmag chyeossdeon gos-e ileuni
4 그가 처음으로 단을 쌓은 곳이라 그가 거기서 여호와의 이름을 불렀더라
 
geuga cheoeum-eulo dan-eul ssah-eun gos-ila geuga geogiseo yeohowaui ileum-eul bulleossdeola
5 아브람의 일행 롯도 양과 소와 장막이 있으므로
 
abeulam-ui ilhaeng losdo yang-gwa sowa jangmag-i iss-eumeulo
6 그 땅이 그들의 동거함을 용납지 못하였으니 곧 그들의 소유가 많아서 동거할 수 없었음이라
 
geu ttang-i geudeul-ui dong-geoham-eul yongnabji moshayeoss-euni god geudeul-ui soyuga manh-aseo dong-geohal su eobs-eoss-eum-ila
7 그러므로 아브람의 가축의 목자와 롯의 가축의 목자가 서로 다투고 또 가나안 사람과 브리스 사람도 그 땅에 거하였는지라
 
geuleomeulo abeulam-ui gachug-ui mogjawa los-ui gachug-ui mogjaga seolo datugo tto ganaan salamgwa beuliseu salamdo geu ttang-e geohayeossneunjila
8 아브람이 롯에게 이르되 `우리는 한 골육이라 나나, 너나, 내 목자나, 네 목자나 서로 다투게 말자
 
abeulam-i los-ege ileudoe `ulineun han gol-yug-ila nana, neona, nae mogjana, ne mogjana seolo datuge malja
9 네 앞에 온 땅이 있지 아니하냐 ? 나를 떠나라 네가 좌하면 나는 우하고, 네가 우하면 나는 좌하리라'
 
ne ap-e on ttang-i issji anihanya ? naleul tteonala nega jwahamyeon naneun uhago, nega uhamyeon naneun jwahalila'

Lot Proceeds toward Sodom

10 이에 롯이 눈을 들어 요단들을 바라본즉 소알까지 온 땅에 물이 넉넉하니 여호와께서 소돔과 고모라를 멸하시기 전이었는고로 여호와의 동산같고 애굽 땅과 같았더라
 
ie los-i nun-eul deul-eo yodandeul-eul balabonjeug soalkkaji on ttang-e mul-i neogneoghani yeohowakkeseo sodomgwa gomolaleul myeolhasigi jeon-ieossneungolo yeohowaui dongsangatgo aegub ttang-gwa gat-assdeola
11 그러므로 롯이 요단 온 들을 택하고 동으로 옮기니 그들이 서로 떠난지라
 
geuleomeulo los-i yodan on deul-eul taeghago dong-eulo olmgini geudeul-i seolo tteonanjila
12 아브람은 가나안 땅에 거하였고 롯은 평지 성읍들에 머무르며 그 장막을 옮겨 소돔까지 이르렀더라
 
abeulam-eun ganaan ttang-e geohayeossgo los-eun pyeongji seong-eubdeul-e meomuleumyeo geu jangmag-eul olmgyeo sodomkkaji ileuleossdeola
13 소돔 사람은 악하여 여호와 앞에 큰 죄인이었더라
 
sodom salam-eun aghayeo yeohowa ap-e keun joein-ieossdeola

God Renews the Promise to Abram

14 롯이 아브람을 떠난 후에 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 눈을 들어 너 있는 곳에서 동서남북을 바라보라 !
 
los-i abeulam-eul tteonan hue yeohowakkeseo abeulam-ege ileusidoe neoneun nun-eul deul-eo neo issneun gos-eseo dongseonambug-eul balabola !
15 보이는 땅을 내가 너와 네 자손에게 주리니 영원히 이르리라
 
boineun ttang-eul naega neowa ne jason-ege julini yeong-wonhi ileulila
16 내가 네 자손으로 땅의 티끌 같게 하리니 사람이 땅의 티끌을 능히 셀수 있을진대 네 자손도 세리라
 
naega ne jason-eulo ttang-ui tikkeul gatge halini salam-i ttang-ui tikkeul-eul neunghi selsu iss-euljindae ne jasondo selila
17 너는 일어나 그 땅을 종과 횡으로 행하여 보라 ! 내가 그것을 네게 주리라
 
neoneun il-eona geu ttang-eul jong-gwa hoeng-eulo haenghayeo bola ! naega geugeos-eul nege julila
18 이에 아브람이 장막을 옮겨 헤브론에 있는 마므레 상수리 수풀에 이르러 거하며 거기서 여호와를 위하여 단을 쌓았더라
 
ie abeulam-i jangmag-eul olmgyeo hebeulon-e issneun mameule sangsuli supul-e ileuleo geohamyeo geogiseo yeohowaleul wihayeo dan-eul ssah-assdeola

상호 참조

이 구절에 대한 상호 참조가 없습니다.