PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
ನನ್ನ ಕುರಿಮರಿಗಳನ್ನು ಮೇಯಿಸಿ | ಯೋಹಾನನು 21:15-17
Gen.13.1

ಹೀಗೆ ಅಬ್ರಾಮನು ತನ್ನದನ್ನೆಲ್ಲಾ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೆಂಡತಿಯನ್ನೂ ಲೋಟನನ್ನೂ ಸಂಗಡ ಕರಕೊಂಡು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಕಾನಾನ್‍ದೇಶದ ದಕ್ಷಿಣ ಪ್ರಾಂತ್ಯಕ್ಕೆ ಏರಿ ಬಂದನು.
 
Hīge abrāmanu tannadannellā tegedukoṇḍu heṇḍatiyannū lōṭanannū saṅgaḍa karakoṇḍu aigupta dēśavannu biṭṭu kānān‍dēśada dakṣiṇa prāntyakke ēri bandanu.

ಆದಿಕಾಂಡ 13
ಆದಿಕಾಂಡ 13:1-9

Abram and Lot Part Ways

1 ಹೀಗೆ ಅಬ್ರಾಮನು ತನ್ನದನ್ನೆಲ್ಲಾ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೆಂಡತಿಯನ್ನೂ ಲೋಟನನ್ನೂ ಸಂಗಡ ಕರಕೊಂಡು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಕಾನಾನ್‍ದೇಶದ ದಕ್ಷಿಣ ಪ್ರಾಂತ್ಯಕ್ಕೆ ಏರಿ ಬಂದನು.
 
Hīge abrāmanu tannadannellā tegedukoṇḍu heṇḍatiyannū lōṭanannū saṅgaḍa karakoṇḍu aigupta dēśavannu biṭṭu kānān‍dēśada dakṣiṇa prāntyakke ēri bandanu.
2 ಅಬ್ರಾಮನು ಬಹು ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನಾಗಿದ್ದನು; ಅವನಿಗೆ ಪಶುಗಳೂ ಬೆಳ್ಳಿಬಂಗಾರವೂ ಇದ್ದವು.
 
Abrāmanu bahu aiśvaryavantanāgiddanu; avanige paśugaḷū beḷḷibaṅgāravū iddavu.
3 ಅವನು ದಕ್ಷಿಣ ದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮುಂದೆ ಮುಂದೆ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುತ್ತಾ ಬೇತೇಲಿನವರೆಗೆ ಅಂದರೆ
 
Avanu dakṣiṇa dēśavannu biṭṭu munde munde prayāṇa māḍuttā bētēlinavarege andare
4 ಬೇತೇಲಿಗೂ ಆಯಿ ಎಂಬ ಊರಿಗೂ ನಡುವೆ ತಾನು ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಗುಡಾರಹಾಕಿಸಿ ಯಜ್ಞವೇದಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿದ್ದ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ತಿರಿಗಿ ಬಂದು ಅಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳಿಕೊಂಡು ಆರಾಧಿಸಿದನು.
 
Bētēligū āyi emba ūrigū naḍuve tānu pūrvadalli guḍārahākisi yajñavēdiyannu kaṭṭidda kṣētrakke tirigi bandu alli yehōvana hesarannu hēḷikoṇḍu ārādhisidanu.
5 ಅವನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಲೋಟನಿಗೂ ಕುರಿದನ ಗುಡಾರಗಳಿದ್ದವು.
 
Avana joteyallidda lōṭanigū kuridana guḍāragaḷiddavu.
6 ಆ ಸ್ಥಳವು ಅವರಿಬ್ಬರ ಜೀವನಕ್ಕೆ ಸಾಲದೆಹೋಯಿತು. ಅವರಿಬ್ಬರ ಆಸ್ತಿ ಬಹಳವಾದದರಿಂದ ಒಂದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರುವದು ಅಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು.
 
Ā sthaḷavu avaribbara jīvanakke sāladehōyitu. Avaribbara āsti bahaḷavādadarinda ondē sthaḷadalli vāsavāgiruvadu asādhyavāyitu.
7 ಇದರಿಂದ ಅಬ್ರಾಮನ ದನಕಾಯುವವರಿಗೂ ಲೋಟನ ದನಕಾಯುವವರಿಗೂ ಜಗಳ ಹುಟ್ಟಿತು. ಇದಲ್ಲದೆ ಕಾನಾನ್ಯರೂ ಪೆರಿಜೀಯರೂ ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ದೇಶದೊಳಗೆ ಇದ್ದರು.
 
Idarinda abrāmana danakāyuvavarigū lōṭana danakāyuvavarigū jagaḷa huṭṭitu. Idallade kānān'yarū perijīyarū ā kāladalli dēśadoḷage iddaru.
8 ಹೀಗಿರಲು ಅಬ್ರಾಮನು ಲೋಟನಿಗೆ - ನನಗೂ ನಿನಗೂ, ನನ್ನ ದನಕಾಯುವವರಿಗೂ ನಿನ್ನ ದನಕಾಯುವವರಿಗೂ ಜಗಳವಿರಬಾರದು; ನಾವು ಸಹೋದರರಲ್ಲವೇ.
 
Hīgiralu abrāmanu lōṭanige - nanagū ninagū, nanna danakāyuvavarigū ninna danakāyuvavarigū jagaḷavirabāradu; nāvu sahōdararallavē.
9 ದೇಶವೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನೆದುರಿಗೆ ಇದೆ; ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹೋಗು. ನೀನು ಎಡಗಡೆಗೆ ಹೋದರೆ ನಾನು ಬಲಗಡೆಗೆ ಹೋಗುವೆನು; ನೀನು ಬಲಗಡೆಗೆ ಹೋದರೆ ನಾನು ಎಡಗಡೆಗೆ ಹೋಗುವೆನು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
 
Dēśavellā ninnedurige ide; dayaviṭṭu nannannu biṭṭu pratyēka hōgu. Nīnu eḍagaḍege hōdare nānu balagaḍege hōguvenu; nīnu balagaḍege hōdare nānu eḍagaḍege hōguvenu endu hēḷidanu.

Lot Proceeds toward Sodom

10 ಲೋಟನು ಕಣ್ಣೆತ್ತಿ ನೋಡಲಾಗಿ ಯೊರ್ದನ್ ಹೊಳೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಪ್ರದೇಶವು ಚೋಗರೂರಿನ ತನಕ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ ನೀರಾವರಿಯ ಸ್ಥಳವೆಂದು ತಿಳುಕೊಂಡನು. ಯೆಹೋವನು ಸೊದೋಮ್‍ಗೊಮೋರ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚೆ ಆ ಸೀಮೆಯು ಯೆಹೋವನ ವನದಂತೆಯೂ ಐಗುಪ್ತದೇಶದಂತೆಯೂ ನೀರಾವರಿಯಾಗಿತ್ತು.
 
Lōṭanu kaṇṇetti nōḍalāgi yordan hoḷeya suttalina pradēśavu cōgarūrina tanaka ellā kaḍeyalliyū nīrāvariya sthaḷavendu tiḷukoṇḍanu. Yehōvanu sodōmgomōra paṭṭaṇagaḷannu nāśamāḍuvadakkinta mun̄ce ā sīmeyu yehōvana vanadanteyū aiguptadēśadanteyū nīrāvariyāgittu.
11 ಆದದರಿಂದ ಲೋಟನು ಯೊರ್ದನ್ ಹೊಳೆಯ ಸುತ್ತಣ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆದುಕೊಂಡು ಮೂಡಣ ಕಡೆಗೆ ಹೊರಟನು. ಹೀಗೆ ಅವರಿಬ್ಬರೂ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದರು;
 
Ādadarinda lōṭanu yordan hoḷeya suttaṇa pradēśavannu ādukoṇḍu mūḍaṇa kaḍege horaṭanu. Hīge avaribbarū pratyēkavādaru;
12 ಅಬ್ರಾಮನು ಕಾನಾನ್‍ದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿದನು; ಲೋಟನು ಯೊರ್ದನ್ ಹೊಳೆಯ ಸುತ್ತಣ ಊರುಗಳಲ್ಲಿ ಗುಡಾರ ಹಾಕಿಸಿ ವಸತಿ ಮಾಡುತ್ತಾ ಸೊದೋವಿುಗೆ ಬಂದನು.
 
Abrāmanu kānān‍dēśadalli vāsamāḍidanu; lōṭanu yordan hoḷeya suttaṇa ūrugaḷalli guḍāra hākisi vasati māḍuttā sodōviuge bandanu.
13 ಆದರೆ ಸೊದೋಮ್ ಪಟ್ಟಣದವರು ದುಷ್ಟರೂ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಮಹಾಪರಾಧಿಗಳೂ ಆಗಿದ್ದರು.
 
Ādare sodōm paṭṭaṇadavaru duṣṭarū yehōvanige mahāparādhigaḷū āgiddaru.

God Renews the Promise to Abram

14 ಲೋಟನು ಅಬ್ರಾಮನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೆಯಾದ ನಂತರ ಯೆಹೋವನು ಅಬ್ರಾಮನಿಗೆ - ನೀನಿರುವ ಸ್ಥಳದಿಂದ ದಕ್ಷಿಣೋತ್ತರಪೂರ್ವಪಶ್ಚಿಮಗಳಿಗೆ ಕಣ್ಣೆತ್ತಿ ನೋಡು.
 
Lōṭanu abrāmanannu biṭṭu bēreyāda nantara yehōvanu abrāmanige - nīniruva sthaḷadinda dakṣiṇōttarapūrvapaścimagaḷige kaṇṇetti nōḍu.
15 ನೀನು ನೋಡುವ ಈ ದೇಶವನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಿನಗೂ ನಿನ್ನ ಸಂತತಿಗೂ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕೊಡುವೆನು.
 
Nīnu nōḍuva ī dēśavannellā ninagū ninna santatigū śāśvatavāgi koḍuvenu.
16 ನಿನ್ನ ಸಂತಾನದವರನ್ನು ಭೂವಿುಯ ಧೂಳಿನಷ್ಟು ಅಸಂಖ್ಯವಾಗಿ ಮಾಡುವೆನು. ಭೂವಿುಯಲ್ಲಿರುವ ಧೂಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕಮಾಡುವದಾದರೆ ನಿನ್ನ ಸಂತಾನವನ್ನೂ ಲೆಕ್ಕಿಸಲಾದೀತು.
 
Ninna santānadavarannu bhūviuya dhūḷinaṣṭu asaṅkhyavāgi māḍuvenu. Bhūviuyalliruva dhūḷannu lekkamāḍuvadādare ninna santānavannū lekkisalādītu.
17 ನೀನೆದ್ದು ಈ ದೇಶದ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ ತಿರುಗಾಡು; ಇದನ್ನು ನಿನಗೆ ಕೊಡುವೆನು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
 
Nīneddu ī dēśada ellā kaḍeyalliyū tirugāḍu; idannu ninage koḍuvenu endu hēḷidanu.
18 ತರುವಾಯ ಅಬ್ರಾಮನು ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟು ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಗುಡಾರಹಾಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಹೆಬ್ರೋನಿನಲ್ಲಿರುವ ಮಮ್ರೆ ತೋಪಿಗೆ ಬಂದು ಅಲ್ಲೇ ವಾಸಮಾಡಿಕೊಂಡು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಯಜ್ಞವೇದಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದನು.
 
Taruvāya abrāmanu allinda horaṭu allalli guḍārahākisikoḷḷuttā hebrōninalliruva mamre tōpige bandu allē vāsamāḍikoṇḍu yehōvanige yajñavēdiyannu kaṭṭisidanu.

ಅಡ್ಡ ಉಲ್ಲೇಖಗಳು

ಈ ವಚನಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಅಡ್ಡ ಉಲ್ಲೇಖಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ.