PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
నా గొర్రె పిల్లలను మేపు | యోహాను 21:15-17
Gen.6.1

మనుషులు భూమి మీద విస్తరించడం మొదలుపెట్టారు. వాళ్లకు కూతుళ్ళు పుట్టినప్పుడు
 
Manuṣulu bhūmi mīda vistarin̄caḍaṁ modalupeṭṭāru. Vāḷlaku kūtuḷḷu puṭṭinappuḍu

ఆది 6
ఆది 6:1-7

Corruption on the Earth

1 మనుషులు భూమి మీద విస్తరించడం మొదలుపెట్టారు. వాళ్లకు కూతుళ్ళు పుట్టినప్పుడు
 
Manuṣulu bhūmi mīda vistarin̄caḍaṁ modalupeṭṭāru. Vāḷlaku kūtuḷḷu puṭṭinappuḍu
2 దైవ కుమారులు#6:2 పరలోక ఆత్మలు మనుషుల కూతుళ్ళు అందంగా ఉండడం చూసి, వాళ్ళల్లో తమకు నచ్చిన స్త్రీలను పెళ్ళి చేసుకున్నారు.
 
Daiva kumārulu manuṣula kūtuḷḷu andaṅgā uṇḍaḍaṁ cūsi, vāḷḷallō tamaku naccina strīlanu peḷḷi cēsukunnāru.
3 యెహోవా “జీవమిచ్చే నా ఊపిరి మనుషుల్లో ఎల్లకాలం ఉండదు. ఎందుకంటే వారు బలహీనమైన రక్తమాంసాలు గలవారు. వారు నూట ఇరవై సంవత్సరాల కంటే ఎక్కువ కాలం బతకరు” అన్నాడు.
 
Yehōvā “jīvamiccē nā ūpiri manuṣullō ellakālaṁ uṇḍadu. Endukaṇṭē vāru balahīnamaina raktamānsālu galavāru. Vāru nūṭa iravai sanvatsarāla kaṇṭē ekkuva kālaṁ batakaru” annāḍu.
4 దైవ కుమారులు మనుషుల కూతుళ్ళను పెళ్ళి చేసుకున్నప్పుడు వాళ్లకు పిల్లలు పుట్టారు. వీరు ఆ రోజుల్లో, ఆ తరువాత కూడా భూమి మీద ఉన్న దీర్ఘదేహులు. ఈ మహా కాయులు గొప్ప శూరులు. పూర్వకాలంలో పేరుప్రఖ్యాతులు గల వారు వీరే.
 
Daiva kumārulu manuṣula kūtuḷḷanu peḷḷi cēsukunnappuḍu vāḷlaku pillalu puṭṭāru. Vīru ā rōjullō, ā taruvāta kūḍā bhūmi mīda unna dīrghadēhulu. Ī mahā kāyulu goppa śūrulu. Pūrvakālanlō pēruprakhyātulu gala vāru vīrē.
5 మనుషుల దుర్మార్గం భూమిమీద మితిమీరి పోయిందని, వాళ్ళ హృదయ ఆలోచనా విధానం ఎప్పుడూ దుష్టత్వమే అని యెహోవా చూశాడు.
 
Manuṣula durmārgaṁ bhūmimīda mitimīri pōyindani, vāḷḷa hr̥daya ālōcanā vidhānaṁ eppuḍū duṣṭatvamē ani yehōvā cūśāḍu.
6 తాను భూమిమీద మనుషులను చేసినందుకు బాధపడి, హృదయంలో విచారించాడు.
 
Tānu bhūmimīda manuṣulanu cēsinanduku bādhapaḍi, hr̥dayanlō vicārin̄cāḍu.
7 కాబట్టి యెహోవా “నేను సృష్టించిన మనుషులను ఈ భూమిమీద లేకుండా చేస్తాను. మనుషులతో పాటు జంతువులను, పాకే జీవులను, ఆకాశపక్షులను భూమిమీద లేకుండా తుడిచి వేస్తాను. ఎందుకంటే నేను వాళ్ళను సృష్టించినందుకు బాధపడుతున్నాను” అన్నాడు.
 
Kābaṭṭi yehōvā “nēnu sr̥ṣṭin̄cina manuṣulanu ī bhūmimīda lēkuṇḍā cēstānu. Manuṣulatō pāṭu jantuvulanu, pākē jīvulanu, ākāśapakṣulanu bhūmimīda lēkuṇḍā tuḍici vēstānu. Endukaṇṭē nēnu vāḷḷanu sr̥ṣṭin̄cinanduku bādhapaḍutunnānu” annāḍu.

Noah’s Favor with God

8 అయితే నోవహు యెహోవా దృష్టిలో అనుగ్రహం పొందాడు.
 
Ayitē nōvahu yehōvā dr̥ṣṭilō anugrahaṁ pondāḍu.
9 నోవహు గురించిన సంగతులు ఇవే. నోవహు నీతిపరుడు. అతని తరం వాళ్ళల్లో నింద లేనివాడు. నోవహు దేవునితో కలసి నడిచాడు.
 
Nōvahu gurin̄cina saṅgatulu ivē. Nōvahu nītiparuḍu. Atani taraṁ vāḷḷallō ninda lēnivāḍu. Nōvahu dēvunitō kalasi naḍicāḍu.
10 షేము, హాము, యాపెతు అనే ముగ్గురు కొడుకులకు నోవహు తండ్రి అయ్యాడు.
 
Ṣēmu, hāmu, yāpetu anē mugguru koḍukulaku nōvahu taṇḍri ayyāḍu.
11 దేవుని దృష్టిలో లోకం చెడిపోయింది. అది హింసతో నిండిపోయింది.
 
Dēvuni dr̥ṣṭilō lōkaṁ ceḍipōyindi. Adi hinsatō niṇḍipōyindi.
12 దేవుడు లోకాన్ని చూడగా అది చెడిపోయి ఉంది. భూమిమీద మనుషులందరూ తమ మార్గాల్లో చెడిపోయారు.
 
Dēvuḍu lōkānni cūḍagā adi ceḍipōyi undi. Bhūmimīda manuṣulandarū tama mārgāllō ceḍipōyāru.

Preparing the Ark

13 దేవుడు నోవహుతో “మనుషుల మూలంగా భూమి హింసతో నిండిపోయింది గనుక వాళ్ళను అంతం చేసే సమయం వచ్చినట్టు తేటతెల్లం అయింది. కచ్చితంగా ఈ భూమితోపాటు వాళ్ళందరినీ నాశనం చేస్తాను.
 
Dēvuḍu nōvahutō “manuṣula mūlaṅgā bhūmi hinsatō niṇḍipōyindi ganuka vāḷḷanu antaṁ cēsē samayaṁ vaccinaṭṭu tēṭatellaṁ ayindi. Kaccitaṅgā ī bhūmitōpāṭu vāḷḷandarinī nāśanaṁ cēstānu.
14 కోనిఫర్ కలపతో నీ కోసం ఒక #6:14 పెద్ద పెట్టె ఓడ సిద్ధం చేసుకో. గదులతో ఉన్న ఓడను తయారుచేసి, దానికి లోపలా బయటా తారు పూయాలి.
 
Kōniphar kalapatō nī kōsaṁ oka ōḍa sid'dhaṁ cēsukō. Gadulatō unna ōḍanu tayārucēsi, dāniki lōpalā bayaṭā tāru pūyāli.
15 నువ్వు దాన్ని చెయ్యాల్సిన విధానం ఇదే. ఆ ఓడ మూడు వందల మూరల పొడవు, ఏభై మూరల వెడల్పు, ముప్ఫై మూరల ఎత్తు ఉండాలి.
 
Nuvvu dānni ceyyālsina vidhānaṁ idē. Ā ōḍa mūḍu vandala mūrala poḍavu, ēbhai mūrala veḍalpu, mupphai mūrala ettu uṇḍāli.
16 ఆ ఓడకు కిటికీ చేసి పైనుంచి కిందికి ఒక మూర దూరంలో దాన్ని బిగించాలి. ఓడకు ఒక పక్క తలుపు ఉంచాలి. మూడు అంతస్థులు ఉండేలా దాన్ని చెయ్యాలి.
 
Ā ōḍaku kiṭikī cēsi painun̄ci kindiki oka mūra dūranlō dānni bigin̄cāli. Ōḍaku oka pakka talupu un̄cāli. Mūḍu antasthulu uṇḍēlā dānni ceyyāli.
17 విను, నేను ఊపిరి ఉన్నవాటన్నిటినీ ఆకాశం కింద లేకుండా నాశనం చెయ్యడానికి భూమి మీదికి జలప్రవాహం రప్పించబోతున్నాను. లోకంలో ఉన్నవన్నీ చనిపోతాయి.
 
Vinu, nēnu ūpiri unnavāṭanniṭinī ākāśaṁ kinda lēkuṇḍā nāśanaṁ ceyyaḍāniki bhūmi mīdiki jalapravāhaṁ rappin̄cabōtunnānu. Lōkanlō unnavannī canipōtāyi.
18 కానీ, నీతో నా నిబంధన నెరవేరుస్తాను. నువ్వు, నీతోపాటు నీ కొడుకులు, నీ భార్య, నీ కోడళ్ళు ఆ ఓడలో ప్రవేశిస్తారు.
 
Kānī, nītō nā nibandhana neravērustānu. Nuvvu, nītōpāṭu nī koḍukulu, nī bhārya, nī kōḍaḷḷu ā ōḍalō pravēśistāru.
19 నీతోపాటు వాటిని కూడా సజీవంగా ఉంచడం కోసం జీవులన్నిటిలో, అంటే, శరీరం ఉన్న ప్రతి జాతిలోనుంచి రెండేసి చొప్పున నువ్వు ఓడలోకి తేవాలి. వాటిలో ఒకటి మగది ఒకటి ఆడది ఉండాలి.
 
Nītōpāṭu vāṭini kūḍā sajīvaṅgā un̄caḍaṁ kōsaṁ jīvulanniṭilō, aṇṭē, śarīraṁ unna prati jātilōnun̄ci reṇḍēsi coppuna nuvvu ōḍalōki tēvāli. Vāṭilō okaṭi magadi okaṭi āḍadi uṇḍāli.
20 అవి చనిపోకుండా ఉండడానికి వాటి వాటి జాతుల ప్రకారం పక్షుల్లో, వాటి వాటి జాతుల ప్రకారం జంతువుల్లో, వాటి వాటి జాతుల ప్రకారం నేల మీద పాకే వాటన్నిట్లో, ప్రతి జాతిలో రెండేసి చొప్పున నీ దగ్గరికి అవే వస్తాయి.
 
Avi canipōkuṇḍā uṇḍaḍāniki vāṭi vāṭi jātula prakāraṁ pakṣullō, vāṭi vāṭi jātula prakāraṁ jantuvullō, vāṭi vāṭi jātula prakāraṁ nēla mīda pākē vāṭanniṭlō, prati jātilō reṇḍēsi coppuna nī daggariki avē vastāyi.
21 తినడానికి కావలసిన అన్నిరకాల ఆహార పదార్ధాలు సమకూర్చుకుని నీ దగ్గర ఉంచుకోవాలి. అవి నీకు, వాటికి ఆహారం అవుతాయి” అని చెప్పాడు.
 
Tinaḍāniki kāvalasina annirakāla āhāra padārdhālu samakūrcukuni nī daggara un̄cukōvāli. Avi nīku, vāṭiki āhāraṁ avutāyi” ani ceppāḍu.
22 దేవుడు నోవహుకు ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారం అతడు అంతా చేశాడు.
 
Dēvuḍu nōvahuku ājñāpin̄cina prakāraṁ ataḍu antā cēśāḍu.

క్రాస్ రిఫరెన్స్‌లు

ఈ వచనానికి క్రాస్ రిఫరెన్స్‌లు అందుబాటులో లేవు.