PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
నా గొర్రె పిల్లలను మేపు | యోహాను 21:15-17
Gen.13.1

అబ్రాము తనకు కలిగిన వాటినన్నిటినీ, తన భార్యనూ, తనతో ఉన్న లోతును వెంటబెట్టుకుని ఐగుప్తు నుంచి నెగెబుకు వెళ్ళాడు.
 
Abrāmu tanaku kaligina vāṭinanniṭinī, tana bhāryanū, tanatō unna lōtunu veṇṭabeṭṭukuni aiguptu nun̄ci negebuku veḷḷāḍu.

ఆది 13
ఆది 13:1-9

Abram and Lot Part Ways

1 అబ్రాము తనకు కలిగిన వాటినన్నిటినీ, తన భార్యనూ, తనతో ఉన్న లోతును వెంటబెట్టుకుని ఐగుప్తు నుంచి నెగెబుకు వెళ్ళాడు.
 
Abrāmu tanaku kaligina vāṭinanniṭinī, tana bhāryanū, tanatō unna lōtunu veṇṭabeṭṭukuni aiguptu nun̄ci negebuku veḷḷāḍu.
2 అబ్రాము చాలా ధనవంతుడు. అతనికి వెండి, బంగారం, పశువులు ఉన్నాయి.
 
Abrāmu cālā dhanavantuḍu. Ataniki veṇḍi, baṅgāraṁ, paśuvulu unnāyi.
3 అతడు ప్రయాణం చేసి దక్షిణం నుంచి బేతేలు వరకూ అంటే బేతేలుకు, హాయికి మధ్య మొదట తన గుడారం ఉన్న స్థలానికి వెళ్ళాడు.
 
Ataḍu prayāṇaṁ cēsi dakṣiṇaṁ nun̄ci bētēlu varakū aṇṭē bētēluku, hāyiki madhya modaṭa tana guḍāraṁ unna sthalāniki veḷḷāḍu.
4 అతడు మొదట బలిపీఠం కట్టిన చోటుకు వచ్చాడు. అక్కడ అబ్రాము యెహోవా పేరట ప్రార్థన చేశాడు.
 
Ataḍu modaṭa balipīṭhaṁ kaṭṭina cōṭuku vaccāḍu. Akkaḍa abrāmu yehōvā pēraṭa prārthana cēśāḍu.
5 అబ్రాముతో పాటు కలసి వెళ్ళిన లోతుకు కూడా గొర్రెలు, పశువులు, #13:5 అక్షరాలా గుడారాలుపరివారం ఉన్నాయి.
 
Abrāmutō pāṭu kalasi veḷḷina lōtuku kūḍā gorrelu, paśuvulu, parivāraṁ unnāyi.
6 వాళ్ళు కలిసి నివాసం చెయ్యడానికి ఆ ప్రదేశం చాల లేదు. ఎందుకంటే వాళ్ళు కలిసి ఉండలేనంత విస్తారమైన సంపద వారికి ఉంది.
 
Vāḷḷu kalisi nivāsaṁ ceyyaḍāniki ā pradēśaṁ cāla lēdu. Endukaṇṭē vāḷḷu kalisi uṇḍalēnanta vistāramaina sampada vāriki undi.
7 ఆ సమయంలో అబ్రాము పశువుల కాపరులకు, లోతు పశువుల కాపరులకు వివాదం ఏర్పడింది. ఆ కాలంలో కనానీయులు, పెరిజ్జీయులు ఆ ప్రదేశంలో కాపురం ఉన్నారు.
 
Ā samayanlō abrāmu paśuvula kāparulaku, lōtu paśuvula kāparulaku vivādaṁ ērpaḍindi. Ā kālanlō kanānīyulu, perijjīyulu ā pradēśanlō kāpuraṁ unnāru.
8 కాబట్టి అబ్రాము “మనం బంధువులం కాబట్టి నాకూ నీకూ నా పశువుల కాపరులకూ నీ పశువుల కాపరులకూ ఘర్షణ ఉండకూడదు.
 
Kābaṭṭi abrāmu “manaṁ bandhuvulaṁ kābaṭṭi nākū nīkū nā paśuvula kāparulakū nī paśuvula kāparulakū gharṣaṇa uṇḍakūḍadu.
9 ఈ ప్రదేశం అంతా నీ ముందు కనిపిస్తూ ఉంది కదా. దయచేసి నన్ను విడిచిపెట్టి వేరుగా ఉండు. నువ్వు ఎడమవైపు వెళ్తే నేను కుడివైపుకు, నువ్వు కుడివైపుకు వెళ్తే నేను ఎడమవైపుకు వెళ్తాను” అని లోతుకు చెప్పాడు.
 
Ī pradēśaṁ antā nī mundu kanipistū undi kadā. Dayacēsi nannu viḍicipeṭṭi vērugā uṇḍu. Nuvvu eḍamavaipu veḷtē nēnu kuḍivaipuku, nuvvu kuḍivaipuku veḷtē nēnu eḍamavaipuku veḷtānu” ani lōtuku ceppāḍu.

Lot Proceeds toward Sodom

10 లోతు యొర్దాను మైదాన ప్రాంతం అంతా గమనించి చూశాడు. యెహోవా సొదొమ గొమొర్రా అనే పట్టణాలు నాశనం చెయ్యక ముందు సోయరుకు వచ్చే వరకూ ఆ ప్రాంతం అంతా యెహోవా తోట వలే ఐగుప్తు దేశంలో నీళ్ళు పారే ప్రాంతంలాగా ఉంది.
 
Lōtu yordānu maidāna prāntaṁ antā gamanin̄ci cūśāḍu. Yehōvā sodoma gomorrā anē paṭṭaṇālu nāśanaṁ ceyyaka mundu sōyaruku vaccē varakū ā prāntaṁ antā yehōvā tōṭa valē aiguptu dēśanlō nīḷḷu pārē prāntanlāgā undi.
11 కాబట్టి లోతు యొర్దాను ప్రాంతాన్ని తన కోసం ఎంపిక చేసుకుని, తూర్పు వైపు ప్రయాణం చేశాడు. ఆ విధంగా వాళ్ళు ఒకరినుంచి ఒకరు వేరైపోయారు.
 
Kābaṭṭi lōtu yordānu prāntānni tana kōsaṁ empika cēsukuni, tūrpu vaipu prayāṇaṁ cēśāḍu. Ā vidhaṅgā vāḷḷu okarinun̄ci okaru vēraipōyāru.
12 అబ్రాము కనానులో నివాసం ఉన్నాడు. లోతు ఆ మైదానంలో ఉన్న పట్టణాల్లో కాపురం ఉండి, సొదొమ దగ్గర తన గుడారం వేసుకున్నాడు.
 
Abrāmu kanānulō nivāsaṁ unnāḍu. Lōtu ā maidānanlō unna paṭṭaṇāllō kāpuraṁ uṇḍi, sodoma daggara tana guḍāraṁ vēsukunnāḍu.
13 సొదొమ మనుషులు యెహోవా దృష్టిలో ఘోర పాపులుగా ఉన్నారు.
 
Sodoma manuṣulu yehōvā dr̥ṣṭilō ghōra pāpulugā unnāru.

God Renews the Promise to Abram

14 లోతు అబ్రామును విడిచి వెళ్ళిన తరువాత యెహోవా “నువ్వు ఉన్నచోటనుంచి నాలుగు దిక్కులకూ చూడు.
 
Lōtu abrāmunu viḍici veḷḷina taruvāta yehōvā “nuvvu unnacōṭanun̄ci nālugu dikkulakū cūḍu.
15 నువ్వు చూస్తున్న ఈ ప్రదేశం అంతా నీకు, నీ వారసులకు శాశ్వతంగా ఇస్తాను.
 
Nuvvu cūstunna ī pradēśaṁ antā nīku, nī vārasulaku śāśvataṅgā istānu.
16 నీ వారసులను భూమి మీద ఉండే ఇసుక రేణువుల్లాగా విస్తరింపజేస్తాను. ఇది ఎలాగంటే, ఎవడైనా భూమి మీద ఉండే ఇసుక రేణువులను లెక్కించగలిగితే, నీ వారసులనుకూడా లెక్కపెట్టవచ్చు.
 
Nī vārasulanu bhūmi mīda uṇḍē isuka rēṇuvullāgā vistarimpajēstānu. Idi elāgaṇṭē, evaḍainā bhūmi mīda uṇḍē isuka rēṇuvulanu lekkin̄cagaligitē, nī vārasulanukūḍā lekkapeṭṭavaccu.
17 నువ్వు లేచి ఈ ప్రదేశంలో ఆ చివరినుండి ఈ చివరి వరకూ సంచరించు. అదంతా నీకు ఇస్తాను” అని అబ్రాముతో చెప్పాడు.
 
Nuvvu lēci ī pradēśanlō ā civarinuṇḍi ī civari varakū san̄carin̄cu. Adantā nīku istānu” ani abrāmutō ceppāḍu.
18 అప్పుడు అబ్రాము తన గుడారం తీసి, హెబ్రోనులో ఉన్న మమ్రే దగ్గర ఉన్న సింధూర వృక్షాల దగ్గర వేసుకుని అక్కడ నివసించాడు. అక్కడ యెహోవాకు బలిపీఠం కట్టాడు.
 
Appuḍu abrāmu tana guḍāraṁ tīsi, hebrōnulō unna mamrē daggara unna sindhūra vr̥kṣāla daggara vēsukuni akkaḍa nivasin̄cāḍu. Akkaḍa yehōvāku balipīṭhaṁ kaṭṭāḍu.

క్రాస్ రిఫరెన్స్‌లు

ఈ వచనానికి క్రాస్ రిఫరెన్స్‌లు అందుబాటులో లేవు.