PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Βόσκε τα αρνία μου | Ιωάννης 21:15-17
Gen.14.1

[] Επι των ημερων δε του Αμαρφελ βασιλεως Σεννααρ, του Αριωχ βασιλεως Ελλασαρ, του Χοδολλογομορ βασιλεως Ελαμ, και του Θαργαλ βασιλεως εθνων,
 
[] Epi ton imeron de tou Amarfel vasileos Sennaar, tou Arioch vasileos Ellasar, tou Chodollogomor vasileos Elam, kai tou Thargal vasileos ethnon,

Γένεσις 14
Γένεσις 14:1-9

The War of the Kings

1 [] Επι των ημερων δε του Αμαρφελ βασιλεως Σεννααρ, του Αριωχ βασιλεως Ελλασαρ, του Χοδολλογομορ βασιλεως Ελαμ, και του Θαργαλ βασιλεως εθνων,
 
[] Epi ton imeron de tou Amarfel vasileos Sennaar, tou Arioch vasileos Ellasar, tou Chodollogomor vasileos Elam, kai tou Thargal vasileos ethnon,
2 εκαμον αυτοι πολεμον μετα του Βερα βασιλεως Σοδομων, και του Βαρσα βασιλεως Γομορρων, του Σεννααβ βασιλεως Αδαμα, και του Σεμοβορ βασιλεως Σεβωειμ, και του βασιλεως της Βελα· αυτη ειναι η Σηγωρ.
 
ekamon aftoi polemon meta tou Vera vasileos Sodomon, kai tou Varsa vasileos Gomorron, tou Sennaav vasileos Adama, kai tou Semovor vasileos Sevoeim, kai tou vasileos tis Vela: afti einai i Sigor.
3 Παντες ουτοι ηνωθησαν ομου εν τη κοιλαδι Σιδδιμ ητις ειναι η αλμυρα θαλασσα.
 
Pantes outoi inothisan omou en ti koiladi Siddim itis einai i almyra thalassa.
4 Δωδεκα ετη εδουλευον εις τον Χοδολλογομορ· εν δε τω δεκατω τριτω απεστατησαν.
 
Dodeka eti edoulevon eis ton Chodollogomor: en de to dekato trito apestatisan.
5 Και εν τω δεκατω τεταρτω ετει ηλθεν ο Χοδολλογομορ και οι βασιλεις οι μετ' αυτου, και επαταξαν τους Ραφαειμ εν Ασταρωθ-καρναιμ, και τους Ζουζειμ εν Αμ, και τους Εμμαιους εν Σαυη-κιριαθαιμ,
 
Kai en to dekato tetarto etei ilthen o Chodollogomor kai oi vasileis oi met' aftou, kai epataxan tous Rafaeim en Astaroth-karnaim, kai tous Zouzeim en Am, kai tous Emmaious en Savi-kiriathaim,
6 και τους Χορραιους εν τω ορει αυτων Σηειρ εως της πεδιαδος Φαραν, ητις ειναι εν τη ερημω.
 
kai tous Chorraious en to orei afton Sieir eos tis pediados Faran, itis einai en ti erimo.
7 Επεστρεψαν δε και ηλθον εις την Εν-μισπατ ητις ειναι η Καδης· και επαταξαν παντα τον τοπον του Αμαληκ, και τους Αμορραιους τους κατοικουντας εν Ασασων-θαμαρ.
 
Epestrepsan de kai ilthon eis tin En-mispat itis einai i Kadis: kai epataxan panta ton topon tou Amalik, kai tous Amorraious tous katoikountas en Asason-thamar.
8 Εξηλθε δε ο βασιλευς των Σοδομων, και ο βασιλευς των Γομορρων, και ο βασιλευς της Αδαμα, και ο βασιλευς των Σεβωειμ, και ο βασιλευς της Βελα, ητις ειναι η Σηγωρ· και συνεκροτησαν μαχην μετ' αυτων εν τη κοιλαδι Σιδδιμ,
 
Exilthe de o vasilefs ton Sodomon, kai o vasilefs ton Gomorron, kai o vasilefs tis Adama, kai o vasilefs ton Sevoeim, kai o vasilefs tis Vela, itis einai i Sigor: kai synekrotisan machin met' afton en ti koiladi Siddim,
9 μετα του Χοδολλογομορ βασιλεως Ελαμ, και του Θαργαλ βασιλεως εθνων, και του Αμραφελ βασιλεως Σεννααρ, και του Αριωχ βασιλεως Ελλασαρ· τεσσαρες βασιλεις προς πεντε.
 
meta tou Chodollogomor vasileos Elam, kai tou Thargal vasileos ethnon, kai tou Amrafel vasileos Sennaar, kai tou Arioch vasileos Ellasar: tessares vasileis pros pente.

Abram Rescues Lot

10 Η δε κοιλας Σιδδιμ ητο πληρης φρεατων ασφαλτου· ετραπησαν δε εις φυγην οι βασιλεις των Σοδομων και των Γομορρων και επεσον εκει· οι δε εναπολειφθεντες εφυγον εις το ορος.
 
I de koilas Siddim ito pliris freaton asfaltou: etrapisan de eis fygin oi vasileis ton Sodomon kai ton Gomorron kai epeson ekei: oi de enapoleifthentes efygon eis to oros.
11 Και ελαβον παντα τα υπαρχοντα των Σοδομων και των Γομορρων και πασαν αυτων την ζωοτροφιαν, και ανεχωρησαν.
 
Kai elavon panta ta yparchonta ton Sodomon kai ton Gomorron kai pasan afton tin zootrofian, kai anechorisan.
12 Ελαβον δε και τον Λωτ υιον του αδελφου του Αβραμ, οστις κατωκει εν Σοδομοις, και τα υπαρχοντα αυτου, και ανεχωρησαν.
 
Elavon de kai ton Lot yion tou adelfou tou Avram, ostis katokei en Sodomois, kai ta yparchonta aftou, kai anechorisan.
13 [] Υπηγε δε τις εκ των διασωθεντων και απηγγειλε τουτο προς τον Αβραμ τον Εβραιον, οστις κατωκει πλησιον των δρυων Μαμβρη του Αμορραιου, αδελφου του Εσχωλ, και αδελφου του Ανηρ, οιτινες ησαν συμμαχοι του Αβραμ.
 
[] Ypige de tis ek ton diasothenton kai apingeile touto pros ton Avram ton Evraion, ostis katokei plision ton dryon Mamvri tou Amorraiou, adelfou tou Eschol, kai adelfou tou Anir, oitines isan symmachoi tou Avram.
14 Ακουσας δε ο Αβραμ οτι ηχμαλωτισθη ο αδελφος αυτου, εφωπλισε τριακοσιους δεκαοκτω εκ των δουλων αυτου, των γεννηθεντων εν τη οικια αυτου, και κατεδιωξεν οπισω αυτων εως Δαν.
 
Akousas de o Avram oti ichmalotisthi o adelfos aftou, efoplise triakosious dekaokto ek ton doulon aftou, ton gennithenton en ti oikia aftou, kai katedioxen opiso afton eos Dan.
15 Και διαιρεσας τους εαυτου ωρμησε κατ' αυτων την νυκτα, αυτος και οι δουλοι αυτου, και επαταξεν αυτους, και κατεδιωξεν αυτους εως Χοβα ητις ειναι κατα τα αριστερα της Δαμασκου.
 
Kai diairesas tous eaftou ormise kat' afton tin nykta, aftos kai oi douloi aftou, kai epataxen aftous, kai katedioxen aftous eos Chova itis einai kata ta aristera tis Damaskou.
16 Και επανεφερε παντα τα υπαρχοντα και ετι επανεφερε Λωτ τον αδελφον αυτου και τα υπαρχοντα αυτου, ετι δε και τας γυναικας και τον λαον.
 
Kai epanefere panta ta yparchonta kai eti epanefere Lot ton adelfon aftou kai ta yparchonta aftou, eti de kai tas gynaikas kai ton laon.

Melchizedek Blesses Abram

17 [] Εξηλθε δε ο βασιλευς των Σοδομων εις συναντησιν αυτου, αφου επεστρεψεν απο της καταστροφης του Χοδολλογομορ και των βασιλεων των μετ' αυτου, εν τη κοιλαδι Σαυη ητις ειναι η κοιλας του βασιλεως.
 
[] Exilthe de o vasilefs ton Sodomon eis synantisin aftou, afou epestrepsen apo tis katastrofis tou Chodollogomor kai ton vasileon ton met' aftou, en ti koiladi Savi itis einai i koilas tou vasileos.
18 Και ο Μελχισεδεκ βασιλευς Σαλημ εφερεν εξω αρτον και οινον· ητο δε ιερευς του Θεου του Υψιστου.
 
Kai o Melchisedek vasilefs Salim eferen exo arton kai oinon: ito de ierefs tou Theou tou Ypsistou.
19 Και ευλογησεν αυτον και ειπεν, Ευλογημενος ο Αβραμ παρα του Θεου του Υψιστου, οστις εκτισε τον ουρανον και την γην·
 
Kai evlogisen afton kai eipen, Evlogimenos o Avram para tou Theou tou Ypsistou, ostis ektise ton ouranon kai tin gin:
20 και ευλογητος ο Θεος ο Υψιστος οστις παρεδωκε τους εχθρους σου εις την χειρα σου. Και Αβραμ εδωκεν εις αυτον δεκατον απο παντων.
 
kai evlogitos o Theos o Ypsistos ostis paredoke tous echthrous sou eis tin cheira sou. Kai Avram edoken eis afton dekaton apo panton.
21 [] Και ειπεν ο βασιλευς των Σοδομων προς τον Αβραμ, Δος μοι τους ανθρωπους, τα δε υπαρχοντα λαβε εις σεαυτον.
 
[] Kai eipen o vasilefs ton Sodomon pros ton Avram, Dos moi tous anthropous, ta de yparchonta lave eis seafton.
22 Ειπε δε ο Αβραμ προς τον βασιλεα των Σοδομων, Εγω υψωσα την χειρα μου προς Κυριον, τον Θεον τον Υψιστον, οστις εκτισε τον ουρανον και την γην,
 
Eipe de o Avram pros ton vasilea ton Sodomon, Ego ypsosa tin cheira mou pros Kyrion, ton Theon ton Ypsiston, ostis ektise ton ouranon kai tin gin,
23 οτι δεν θελω λαβει απο παντων των ιδικων σου απο κλωστης εως λωριου υποδηματος, δια να μη ειπης, Εγω επλουτισα τον Αβραμ·
 
oti den thelo lavei apo panton ton idikon sou apo klostis eos loriou ypodimatos, dia na mi eipis, Ego eploutisa ton Avram:
24 εκτος μονον εκεινου το οποιον εφαγον οι νεοι, και της μεριδος των ανθρωπων των ελθοντων μετ' εμου, του Ανηρ του Εσχωλ και του Μαμβρη, ουτοι ας λαβωσι την μεριδα αυτων.
 
ektos monon ekeinou to opoion efagon oi neoi, kai tis meridos ton anthropon ton elthonton met' emou, tou Anir tou Eschol kai tou Mamvri, outoi as lavosi tin merida afton.

Διασταυρούμενες παραπομπές

Δεν υπάρχουν διαθέσιμες διασταυρούμενες παραπομπές για αυτό το εδάφιο.