Word-by-wordSyncAudioBible
Davar را رایگان امتحان کنیدGen.۵.۱
خواهشمندیم امروز یک آیه از کتاب مقدس را با کلیسا، دوستان و خانوادهٔ خود به اشتراک بگذارید. سپاسگزاریم و خداوند شما را برکت دهد!
ELB عیسی
این است کتاب نسل آدم. در روزی که خدا، آدم را آفرید و او آدم را به شباهت خدا ساخت. 'in 'ast ketābe nasle 'ādam. dar ruzi ke khodā, 'ādam rā 'āfarid va 'u 'ādam rā be shebāhat khodā sākht. This is the book of Adam's generation. On the day God created Adam and he made Adam similar to God.
این است کتاب نسل آدم. در روزی که خدا، آدم را آفرید و او آدم را به شباهت خدا ساخت.
'in 'ast ketābe nasle 'ādam. dar ruzi ke khodā, 'ādam rā 'āfarid va 'u 'ādam rā be shebāhat khodā sākht.
This is the book of Adam's generation. On the day God created Adam and he made Adam similar to God.
The Descendants of Adam
۱ این است کتاب نسل آدم. در روزی که خدا، آدم را آفرید و او آدم را به شباهت خدا ساخت.
'in 'ast ketābe nasle 'ādam. dar ruzi ke khodā, 'ādam rā 'āfarid va 'u 'ādam rā be shebāhat khodā sākht.
This is the book of Adam's generation. On the day God created Adam and he made Adam similar to God.
۲ او، ایشان را نر و ماده آفرید، ایشان را برکت بخشید و در روزی که آفریده شدند، ایشان را انسان نام نهاد.
'u, 'ishān rā neromāde 'āfarid, 'ishān rā barekat bakhshid va dar ruzi ke 'āfaride shodand, 'ishān rā 'ensān nām nahād.
He created them as a male and female, blessed them, and called them human on the day they were created.
۳ و آدم صد و سی سال بزیست، آنگاه پسری به شباهت و بشکل خود آورد، و او را شیث نامید.
va 'ādame sad va si sāle bezist, 'āngāh pesari be shebāhat va beheshkele khod 'āvard, va 'u rā sheys nāmid.
And Adam was a hundred and thirty years, then a boy brought himself like and called him Seth.
۴ و آدم بعد از آوردن شیث، هشتصد سال زندگانی نمود، و پسران و دختران آورد.
va 'ādam ba'd 'az 'āvardane sheys, hashtsad sāl zendegāni nemud, va pesarān va dokhtarān 'āvard.
And, after bringing Seth, one lived for eight hundred years, and brought sons and daughters.
۵ پس تمام روزهای آدم که زیست، نهصد و سی سال بود که جان سپرد.
pas tamāme ruzhāye 'ādam ke zist, nohsad va si sāl bud ke jān sepord.
So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years before he died.
۶ و شیث صد و پنج سال بزیست، و اَنوش را آورد.
va sheyse sad va panj sāle bezist, va 'anush rā 'āvard.
And Seth lived one hundred and five years, and begat Enosh.
۷ و شیث بعد از آوردن اَنوش، هشتصد و هفت سال بزیست و پسران و دختران آورد.
va sheyse ba'd 'az 'āvardane 'anush, hashtsad va haft sāle bezist va pesarān va dokhtarān 'āvard.
And Seth lived eight hundred and seven years after bringing forth Enosh and begat sons and daughters.
۸ و تمامی روزهای شیث، نهصد و دوازده سال بود که جان سپرد.
va tamāmiye ruzhāye sheys, nohsad va davāzdah sāl bud ke jān sepord.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years before he died.
۹ و اَنوش نود سال بزیست، و قینان را آورد.
va 'anush navad sāl bezist, va ghinān rā 'āvard.
And Enosh lived ninety years, and begat Qinan.
۱۰ و اَنوش بعد از آوردن قینان، هشتصد و پانزده سال زندگانی نمود و پسران و دختران آورد.
va 'anush ba'd 'az 'āvardane ghinān, hashtsad va pānzdah sāl zendegāni nemud va pesarān va dokhtarān 'āvard.
And Anush lived for eight hundred and fifteen years after bringing forth Qainan and begat sons and daughters.
۱۱ پس تمامی روزهای اَنوش نهصد و پنج سال بود که جان سپرد.
pas tamāmiye ruzhāye 'anush nohsad va panj sāl bud ke jān sepord.
So all the days of Enosh were nine hundred and five years before he died.
۱۲ و قینان هفتاد سال بزیست، و مَهَالئیل را آورد.
va ghinān haftād sāl bezist, va mohāle'il rā 'āvard.
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel.
۱۳ و قینان بعد از آوردن مَهَالئیل، هشتصد و چهل سال زندگانی نمود و پسران و دختران آورد.
va ghinān ba'd 'az 'āvardane mohāle'il, hashtsad va chehel sāl zendegāni nemud va pesarān va dokhtarān 'āvard.
And Qinan lived eight hundred and forty years after giving birth to Mehalil and gave birth to sons and daughters.
۱۴ و تمامی روزهای قینان، نهصد و ده سال بود که جان سپرد.
va tamāmiye ruzhāye ghinān, nohsad va dah sāl bud ke jān sepord.
And all the days of Qainan were nine hundred and ten years before he died.
۱۵ و مَهَالئیل، شصت و پنج سال بزیست، و یارد را آورد.
va mohāle'il, shast va panj sāle bezist, va yārd rā 'āvard.
And Mehaliel lived sixty-five years, and brought the yard.
۱۶ و مَهَالئیل بعد از آوردن یارد، هشتصد و سی سال زندگانی نمود و پسران و دختران آورد.
va mohāle'il ba'd 'az 'āvardane yārd, hashtsad va si sāl zendegāni nemud va pesarān va dokhtarān 'āvard.
And Mehalel lived eight hundred and thirty years after bringing Yarda and gave birth to sons and daughters.
۱۷ پس تمای روزهای مَهَالئیل، هشتصد و نود و پنج سال بود که جان سپرد.
pas tamāye ruzhāye mohāle'il, hashtsad va navad va panj sāl bud ke jān sepord.
So all the days of Mehalil were eight hundred and ninety five years when he died.
God Takes Up Enoch
۱۸ و یارد صد و شصت و دو سال بزیست، و خَنوخ را آورد.
va yārd sad va shast va do sāle bezist, va khanukh rā 'āvard.
And Jared lived one hundred and sixty-two years, and begat Enoch.
۱۹ و یارد بعد از آوردن خَنوخ، هشتصد سال زندگانی نمود و پسران و دختران آورد.
va yārd ba'd 'az 'āvardane khanukh, hashtsad sāl zendegāni nemud va pesarān va dokhtarān 'āvard.
And Jared lived eight hundred years after bringing forth Enoch and begat sons and daughters.
۲۰ و تمامی روزهای یارد، نهصد و شصت و دو سال بود که جان سپرد.
va tamāmiye ruzhāye yārd, nohsad va shast va do sāl bud ke jān sepord.
And all the days of the yard, it was nine hundred and sixty two years that he died.
۲۱ و خَنوخ شصت و پنج سال بزیست، و مَتوشالـَح را آورد.
va khanukh shast va panj sāle bezist, va motushāleh rā 'āvard.
And Enoch lived sixty-five years, and begat Methuselah.
۲۲ و خَنوخ بعد از آوردن متوشالـَح، سیصد سال با خدا راه میرفت و پسران و دختران آورد.
va khanukh ba'd 'az 'āvardane motushāleh, sisad sāl bā khodā rāh miraft va pesarān va dokhtarān 'āvard.
And after bringing a metoshol, Khokh, he walked with God for three hundred years and brought sons and daughters.
۲۳ و تمامی روزهای خَنوخ، سیصد و شصت و پنج سال بود.
va tamāmiye ruzhāye khanukh, sisad va shast va panj sāl bud.
And all the days of Enoch were three hundred and sixty five years.
۲۴ و خَنوخ با خدا راه میرفت و ناپدید شد، زیرا خدا او را برگرفت.
va khanukh bā khodā rāh miraft va nāpadid shod, zirā khodā 'u rā bargereft.
And Khnokh walked with God and disappeared, for God took him.
From Methuselah to Noah
۲۵ و مَتوشالح صد و هشتاد و هفت سال بزیست، و لـَمَک را آورد.
va motushāleh sad va hashtād va haft sāle bezist, va lamak rā 'āvard.
And Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begat Lamech.
۲۶ و مَتوشالـَح بعد از آوردن لـَمَک، هفتصد و هشتاد و دو سال زندگانی نمود و پسران و دختران آورد.
va motushāleh ba'd 'az 'āvardane lamak, haftsad va hashtād va do sāl zendegāni nemud va pesarān va dokhtarān 'āvard.
And Methuselah lived seven hundred and eighty two years after bringing Lamech and had sons and daughters.
۲۷ پس تمامی روزهای مَتوشالح، نهصد و شصت و نه سال بود که جان سپرد.
pas tamāmiye ruzhāye motushāleh, nohsad va shast va noh sāl bud ke jān sepord.
So it was nine hundred and sixty -nine years to die.
۲۸ و لَمَک صد و هشتاد و دو سال بزیست، و پسری آورد،
va lamak sad va hashtād va do sāle bezist, va pesari 'āvard,.
And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begat a son.
۲۹ و وی را نوح نام نهاده، گفت، او ما را از کارهایمان و از رنج دستان ما از زمینی که یهوه آن را نفرین نمود، آرامی خواهد بخشید.
va vey rā nuh nām nahāde, goft, 'u mā rā 'az kārhāyemān va 'az ranje dastāne mā 'az zamini ke yahova 'ān rā nefrin nemud, 'ārāmi khāhad bakhshid.
And he called him Noah, he said, he would give us a calm from our work and the suffering of our hands from the land that Jehovah cursed.
۳۰ و لـَمَک بعد از آوردن نوح، پانصد و نود و پنج سال زندگانی نمود و پسران و دختران آورد.
va lamak ba'd 'az 'āvardane nuh, pānsad va navad va panj sāl zendegāni nemud va pesarān va dokhtarān 'āvard.
And Lamech lived five hundred and ninety-five years after bringing forth Noah and begat sons and daughters.
۳۱ پس تمام روزهای لـَمَک، هفتصد و هفتاد و هفت سال بود که جان سپرد.
pas tamāme ruzhāye lamak, haftsad va haftād va haft sāl bud ke jān sepord.
So all the days of Lamak were seven hundred and seventy seven years when he died.
۳۲ و نوح پانصد ساله بود و او سام، حام و یافث را آورد.
va nuh pānsad sāle bud va 'u sām, hām va yāfs rā 'āvard.
And Noah was five hundred years old, and he brought Sam, Ham and Yafs.
ارجاعات متقاطع
ارجاع متقاطعی برای این آیه در دسترس نیست.