PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
بره‌هایم را خوراک ده | یوحنا ۲۱:‏۱۵‏-‏۱۷
Gen.۱.۱

در ابتدا، خدا آسمانها و زمین را آفرید.
dar 'ebtedā, khodā 'āsemānhā va zamin 'āfarid.
Initially, God created the heavens and the earth.

پیدایش 1
پیدایش 1:1-31
پیدایش 1:1-2

The Creation

Heaven and Earth
تصویرسازی برای پیدایش ۱:۱تصویرسازی برای پیدایش ۱:۱

ارجاعات متقاطع

در ابتدا ( او یعنی عیسا) کلمه بود و کلمه با خدا بود و کلمه، خدا بود. (پیدایش 1:1، مکاشفه 19:13)
dar 'ebtedā ( 'u ya'ni 'eysā ) kalame bud va kalame khodā bud va kalame, khodā bud. ( peydāyashe yek: yek, mokāshefe nuzdah: sizdah ).
At first it was the word (he means Jesus) and the word was with God and the word was God. (Genesis 1: 1, Revelation 19:13)
یوحنا 1
یوحنا 1:1-5

The Beginning

او در ابتدا با خدا بود.
'u dar 'ebtedā khodā bud.
He was at first with God.
یوحنا 1
یوحنا 1:1-5

The Beginning

خدایی که دنیا و آنچه در آن است آفرید، زیرا او دارندۀ آسمان و زمین است، در معبدهای ساخته شده به دستها ساکن نمیباشد، (اشعیا 42:5)
khodāyi ke donyā va 'ānche dar 'ān 'ast 'āfarid, zirā 'u dārand 'āsemān va zamin 'ast, dar ma'badhāye sākhte shode be dasthā sāken nemibāshad, ( 'asha'yā chehel o do: panj ).
The God who created the world and what is in it, because he owns the sky and the earth, does not reside in the temples made of hands, (Isaiah 42: 5)
کارهای رسولان 17
کارهای رسولان 17:22-34

Paul’s Address in the Areopagus

و (نیز به مسیح میگوید،) تو ای خداوند، در ابتدا زمین را بنا نمودی و آسمانها کار دستهای تو هستند. (مزامیر 102:25-27)
va ( niz be masih miguyad, ) tavāye khodāvand, dar 'ebtedā zamin banā nemudi va 'āsemānhā kār dasthāye to hastand. ( mazāmir yeksad o do: bist o panj - bist o haft ).
And (also to Christ,) O God, you first build the earth and the heavens are the work of your hands. (Psalms 102: 25-27)
عبرانیان 1
عبرانیان 1:1-14

The Supremacy of the Son

بوسیلۀ همین ایمان میدانیم که دنیاها بوسیلۀ کلمۀ خدا (یعنی عیسای مسیح) آفریده شدند، بدین ترتیب که هر آنچه دیده میشود از چیزهایی قابل دیدن ساخته نشدهاند. (مزامیر 33:6، 9)
busile hamin 'imān midānim ke donyāhā busil kalam khodā ( ya'ni 'eysāye masih ) 'āfaride shodand, bedin tartib ke har 'ānche dide mishavad 'az chizhāyi ghābele didan sākhte nashode'and. ( mazāmir si yo se: shesh, noh ).
عبرانیان 11
عبرانیان 11:1-3

Faith and Assurance

ای خداوند، شایستهای که درخشش، احترام و قدرت را بیابی، زیرا تو تمامی موجودات را آفریدهای و به ارادۀ تو وجود دارند و آفریده شدند.
'ey khodāvand, shāyeste'i ke derakhshesh, 'ehterām va ghodrat biyābi, zirā to tamāmiye mojudāt 'āfaridhāye va be 'erāde to vojud dārand va 'āfaride shodand.
O God, you are worthy of shine, respect and power, because you created all beings and you will be created and created.
مکاشفهٔ یوحنا 4
مکاشفهٔ یوحنا 4:5-11

Worship of the Creator

تو به تنهایی یهوه هستی. تو آسمانها و بالاترین آسمانها و تمامی لشکر آنها و زمین را و هر چه بر آن است و دریاها و هر چه در آنها است را ساختهای و تو تمامی اینها را زندگی میبخشی و لشکر آسمان تو را پرستش مینمایند.
to be tanhāyi yahova hasti. to 'āsemānhā va bālātarin 'āsemānhā va tamāmiye lashkare 'ānhā va zamin va har che bar 'ān 'ast va daryāhā va har che dar 'ānhā 'ast sākhthāye va to tamāmiye 'inhā zendegi mibakhshi va lashkare 'āsemān to parastesh minemāyand.
You are Jehovah alone. In the heavens and the highest heavens and all their army and the earth and whatever it is, the seas and everything in them are constructed and you give all this life and the army of the sky worships you.
نحمیا 9
نحمیا 9:1-38
نحمیا 9:1-37

The People Confess Their Sins

The People Confess Their Sin
او که به تنهایی، آسمانها را میگسترد و بر موجهای دریا میخرامد.
'u ke be tanhāyi, 'āsemānhā migostarad va bar mojhāye daryā mikharāmad.
He alone spreads the heavens and breaks the waves of the sea.
ایّوب 9
ایّوب 9:1-35

Job: How Can I Contend with God?

زمانی که من زمین را بنیاد نهادم، کجا بودی، به من بگو اگر درک داری؟
zamāni ke man zamin bonyād nahādam, kojā budi, be man begu 'agar dark dāri?.
Where were you when I founded the earth, tell me if you understand?
ایّوب 38
ایّوب 38:1-41
ایّوب 38:1-11

The LORD Challenges Job

God Speaks Now to Job
آسمان متعلق به تو است و زمین نیز متعلق به تو هست. دنیا و پُری آن را تو بنیاد نهادهای.
'āsemāne mote'allegh be to 'ast va zamin niz mote'allegh be to hast. donyā va pari 'ān tu bonyāde nahādhāye.
The sky belongs to you and the earth belongs to you. The world and its full on the foundation of institutions.
مزامیر 89
مزامیر 89:1-52

I Will Sing of His Love Forever

A Maskil of Ethan the Ezrahite.
تو از ازل بنیاد زمین را نهادی و آسمانها کار دستان تو هستند.
to 'az 'azal bonyāde zamin nahādi va 'āsemānhā kār dastāne to hastand.
From the eternity of the Earth Foundation, and the heavens are the work of your hands.
مزامیر 102
مزامیر 102:1-28

The Prayer of the Afflicted

A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD.
باشد که شما بوسیلۀ یهوه برکت یابید، او که آسمان و زمین را آفرید.
bāshad ke shomā busil yahova barekat yābid, 'u ke 'āsemān va zamin 'āfarid.
May you bless the Jehovah, who created the sky and the earth.
مزامیر 115
مزامیر 115:1-18

To Your Name Be the Glory

یاری ما در نام یهوه است، که آسمان و زمین را آفرید.
yāriye dar nāme yahova 'ast, ke 'āsemān va zamin 'āfarid.
Our help is in the name of Jehovah, which created the sky and the earth.
مزامیر 124
مزامیر 124:1-8

Our Help Is in the Name of the LORD

A song of ascents. Of David.
او را که آسمانها را به حکمت آفرید، زیرا عشق او جاودانه است.
'u ke 'āsemānhā be hekmat 'āfarid, zirā 'eshghe 'u jāvdāne 'ast.
He created the heavens with wisdom, because his love is eternal.
مزامیر 136
مزامیر 136:1-26

His Loving Devotion Endures Forever

نام یهوه را بستایید، زیرا او امر فرمود و آنها آفریده شدند.
nāme yahova bastāyid, zirā 'u 'amr farmud va 'ānhā 'āfaride shodand.
You have the name of Jehovah because he ordered and they were created.
مزامیر 148
مزامیر 148:1-14

Praise the LORD from the Heavens

آیا نمیدانید؟ آیا نشنیدهاید؟ آیا از ابتدا به شما اعلان نشده است؟ و آیا از بنیاد زمین درک ننمودهاید؟
'āyā nemidānid? 'āyā nashenide'id? 'āyā 'az 'ebtedā be shomā 'e'lān nashode 'ast? va 'āyā 'az bonyāde zamin dark nanemude'id?.
Don't you know? Have you heard? Haven't you been announced from the beginning? And don't you understand the Earth Foundation?
اشعیا 40
اشعیا 40:9-31

Here Is Your God!

پس یهوه، خدا که آسمانها را آفرید و آنها را بسط داد، او که زمین و نتایج آن را گسترانید، او که جان را به مردمی که بر آن زندگی میکنند و روح را بر آنانی که بر آن (در پیروی از یهوه) ، راه میروند، اهدا مینماید، چنین میگوید،
pas yahova, khodā ke 'āsemānhā 'āfarid va 'ānhā bast dād, 'u ke zamin va natāyeje 'ān gostarānid, 'u ke jān be mardomi ke bar 'ān zendegi mikonand va ruh bar 'ānāni ke bar 'ān ( dar peyravi 'az yahova ), rāh miravand, 'ehdā minemāyad, chenin miguyad,.
So Jehovah, God who created the heavens and expanded them, he spread the earth and its results, the one who lives to the people on which they live and the soul on those on which they follow (followed by Jehovah).
اشعیا 42
اشعیا 42:1-9

Here Is My Servant

زیرا یهوه، او که آسمانها را آفرید، او که خدا است، او که زمین را شکل بخشید و ساخت، او که آن را پایدار نمود، او که آن را بیهوده نیافرید، او که آنرا به جهت سکونت شکل بخشید، چنین میگوید، من یهوه هستم و دیگری نیست.
zirā yahova, 'u ke 'āsemānhā 'āfarid, 'u ke khodā 'ast, 'u ke zamin shekl bakhshid va sākht, 'u ke 'ān pāydār nemud, 'u ke 'ān bihude nayāfarid, 'u ke 'ān be jahate sokunat shekl bakhshid, chenin miguyad, man yahova hastam va digari nist.
For Jehovah, who created the heavens, he is God, he who forgives the earth and made it sustainable, he did not create it in vain, he said, "I say," I say, I say. I'm Jehovah and no other.
اشعیا 45
اشعیا 45:1-25
اشعیا 45:8-25

God Calls Cyrus

God’s Supreme Power
او زمین را با قدرت خود ساخت و دنیا را با حکمت خویش پایدار نمود و آسمان را با عقل خود گسترانید.
'u zamin ghodrate khod sākht va donyā hekmate khish pāydār nemud va 'āsemān 'aghle khod gostarānid.
He built the earth with his own power and stabilized the world with his wisdom and expanded the sky with his intellect.
ارمیا 10
ارمیا 10:1-16

The Sovereignty of God

او زمین را به قدرت خود ساخت و دنیا را به دانایی خویش برقرار نمود، و آسمان را با درک خود گسترانید.
'u zamin be ghodrate khod sākht va donyā be dānāyiye khish bargharār nemud, va 'āsemān darke khod gostarānid.
He built the earth to his power and established the world in his knowledge, and expanded the sky with your understanding.
ارمیا 51
ارمیا 51:15-19

Praise to the God of Jacob