PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
牧养我的小羊 | 约翰福音 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBible

免费试用 Davar
Gen.9.1
CNVS

神赐福挪亚,与他立约
 
Shén cì fú nuó yà, yǔ tā lìyuē

创世记 9
创世记 9:1-17

The Covenant of the Rainbow

1 神赐福挪亚,与他立约
 
Shén cì fú nuó yà, yǔ tā lìyuē
2 地上各样的走兽,空中各样的飞鸟,甚至地上各样爬行的动物,和海里各样的鱼类,都要对你们惊恐惧怕;这一切都已经交在你们手里了。
 
Dìshàng gè yàng de zǒushòu, kōngzhōng gè yàng de fēiniǎo, shènzhì dìshàng gè yàng páxíng de dòngwù, hé hǎilǐ gè yàng de yú lèi, dōu yào duì nǐmen jīngkǒng jùpà; zhè yīqiè dōu yǐjīng jiāo zài nǐmen shǒu lǐle.
3 所有活着的动物都可以作你们的食物,我把这一切都赐给你们,好像我把青菜赐给了你们一样。
 
Suǒyǒu huózhe de dòngwù dōu kěyǐ zuò nǐmen de shíwù, wǒ bǎ zhè yīqiè dōu cì gěi nǐmen, hǎoxiàng wǒ bǎ qīngcài cì gěile nǐmen yīyàng.
4 唯独带着生命的肉,就是带着血的肉,你们却不可吃。
 
Wéi dú dàizhe shēngmìng de ròu, jiùshì dàizhe xuè de ròu, nǐmen què bùkě chī.
5 流你们的血、害你们生命的,我必向他们追偿;无论是走兽或人类,甚至各人自己的兄弟,我必要他偿命。
 
Liú nǐmen de xuè, hài nǐmen shēngmìng de, wǒ bì xiàng tāmen zhuīcháng; wúlùn shì zǒushòu huò rénlèi, shènzhì gè rén zìjǐ de xiōngdì, wǒ bìyào tā chángmìng.
6 流人血的,人也必流他的血;因为 神造人,是按着他自己的形象。
 
Liú rén xuè de, rén yě bì liú tā de xuè; yīnwèi shén zào rén, shì ànzhe tā zìjǐ de xíngxiàng.
7 你们要繁殖增多;要在地上滋生、增多。”
 
Nǐmen yào fánzhí zēngduō; yào zài dìshàng zīshēng, zēngduō.”
8 神告诉挪亚和与他在一起的儿子说:
 
Shén gàosù nuó yà hé yǔ tā zài yīqǐ de érzǐ shuō:
9 “看哪,我现在与你们和你们的后裔立约,
 
“Kàn nǎ, wǒ xiànzài yǔ nǐmen hé nǐmen de hòuyì lìyuē,
10 并且与所有跟你们在一起有生命的活物立约,包括飞鸟、牲畜和所有地上的走兽,就是与从方舟里出来的立约。
 
Bìngqiě yǔ suǒyǒu gēn nǐmen zài yīqǐ yǒu shēngmìng de huó wù lìyuē, bāokuò fēiniǎo, shēngchù hé suǒyǒu dìshàng de zǒushòu, jiùshì yǔ cóng fāngzhōu lǐ chūlái de lìyuē.
11 我要与你们立约:凡有生命的必不再被洪水除灭,再没有洪水来毁灭大地了。”
 
Wǒ yào yǔ nǐmen lìyuē: Fán yǒu shēngmìng de bì bù zài bèi hóngshuǐ chú miè, zài méiyǒu hóngshuǐ lái huǐmiè dàdìle.”
12 神说:“这就是我与你们,与一切跟你们同在有生命的活物所立之约的记号,直到万代;
 
Shén shuō:“Zhè jiùshì wǒ yǔ nǐmen, yǔ yīqiè gēn nǐmen tóng zài yǒu shēngmìng de huó wù suǒ lì zhī yuē de jìhào, zhídào wàndài;
13 我把天虹放在云彩中,作我与大地立约的记号。
 
Wǒ bǎ tiānhóng fàng zài yúncai zhōng, zuò wǒ yǔ dàdì lìyuē de jìhào.
14 我使云彩遮盖大地时,天虹出现云彩中,
 
Wǒ shǐ yúncai zhēgài dàdì shí, tiānhóng chūxiàn yúncai zhōng,
15 我就记念我与你们和一切有生命的活物所立的约:水不再成为洪水,来毁灭凡有生命的。
 
Wǒ jiù jìniàn wǒ yǔ nǐmen hé yīqiè yǒu shēngmìng de huó wù suǒ lì de yuē: Shuǐ bù zài chéngwéi hóngshuǐ, lái huǐmiè fán yǒu shēngmìng de.
16 天虹在云彩中出现,我看见了就记念我与地上一切有生命的活物,所立的永约。”
 
Tiānhóng zài yúncai zhòng chūxiàn, wǒ kànjiànle jiù jìniàn wǒ yǔ dìshàng yīqiè yǒu shēngmìng de huó wù, suǒ lì de yǒng yuē.”
17 神对挪亚说:“这就是我与地上凡有生命的立约的记号。”
 
Shén duì nuó yà shuō:“Zhè jiùshì wǒ yǔ dìshàng fán yǒu shēngmìng de lìyuē de jìhào.”

Noah’s Shame and Canaan’s Curse

18 挪亚的儿子挪亚的儿子,从方舟里出来的,就是闪、含、雅弗;含是迦南的父亲。
 
Nuó yà de érzǐ nuó yà de érzǐ, cóng fāngzhōu lǐ chūlái de, jiùshì shǎn, hán, yǎ fú; hán shì jiā nán de fùqīn.
19 这三个人是挪亚的儿子,全地的人都是从这些人播散开来的。
 
Zhè sān gèrén shì nuó yà de érzǐ, quán dì de rén dōu shì cóng zhèxiē rén bō sàn kāi lái de.
20 挪亚的过失挪亚作起农夫来,栽种葡萄园。
 
Nuó yà de guòshī nuó yà zuò qǐ nóngfū lái, zāizhòng pútáo yuán.
21 他喝酒,喝醉了,就在帐棚里光着身子。
 
Tā hējiǔ, hē zuìle, jiù zài zhàng péng lǐ guāngzhe shēnzǐ.
22 迦南的父亲含看见了自己父亲的下体,就去告诉在外面的两个兄弟。
 
Jiā nán de fùqīn hán kànjiànle zìjǐ fùqīn de xiàtǐ, jiù qù gàosù zài wàimiàn de liǎng gè xiōngdì.
23 于是,闪和雅弗二人拿了件外衣,搭在自己的肩膀上,倒退着进去,盖上他们父亲的下体;因为他们背着脸,所以没有看见他们父亲的下体。
 
Yúshì, shǎn hé yǎ fú èr rén nále jiàn wàiyī, dā zài zìjǐ de jiānbǎng shàng, dàotuìzhe jìnqù, gài shàng tāmen fùqīn de xiàtǐ; yīnwèi tāmen bèizhe liǎn, suǒyǐ méiyǒu kànjiàn tāmen fùqīn de xiàtǐ.
24 挪亚对儿子的咒诅与祝福挪亚酒醒以后,知道小儿子对他所作的事,
 
Nuó yà duì er zǐ de zhòu zǔ yǔ zhùfú nuó yà jiǔ xǐng yǐhòu, zhīdào xiǎo érzǐ duì tā suǒzuò de shì,
25 就说:“迦南应当受咒诅,他必给自己的兄弟,作奴仆的奴仆。”
 
Jiù shuō:“Jiā nán yīngdāng shòu zhòu zǔ, tā bì jǐ zìjǐ de xiōngdì, zuò núpú de núpú.”

Shem’s Blessing and Noah’s Death

26 又说:“耶和华,闪的 神,是应当称颂的;愿迦南作他的奴仆。
 
Yòu shuō:“Yēhéhuá, shǎn de shén, shì yīngdāng chēngsòng de; yuàn jiā nán zuò tā de núpú.
27 愿 神使雅弗扩展,使雅弗住在闪的帐棚里;愿迦南作他的奴仆。”
 
Yuàn shén shǐ yǎ fú kuòzhǎn, shǐ yǎ fú zhù zài shǎn de zhàng péng lǐ; yuàn jiā nán zuò tā de núpú.”
28 挪亚逝世洪水以后,挪亚又活了三百五十年。
 
Nuó yà shìshì hóngshuǐ yǐhòu, nuó yà yòu huóle sānbǎi wǔshí nián.
29 挪亚共活了九百五十岁,就死了。
 
Nuó yǎ gòng huóle jiǔbǎi wǔshí suì, jiù sǐle.

交叉引用

这节经文暂无交叉引用。