PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
牧养我的小羊 | 约翰福音 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBible

免费试用 Davar
Gen.2.1

制定安息日
 
Zhìdìng ānxírì

创世记 2
创世记 2:1-3

The Seventh Day—God Rest

The Seventh Day—God Rest
1 制定安息日
 
Zhìdìng ānxírì
2 第七日, 神完成了他所作的工;在第七日 神歇了他所作的一切工。
 
Dì qī rì, shén wánchéngle tā suǒzuò de gōng; zài dì qī rì shén xiēle tā suǒzuò de yīqiè gōng.
3 神赐福第七日,把它分别为圣,因为在这一日, 神停了他一切所创造的工,歇息了。
 
Shén cì fú dì qī rì, bǎ tā fēnbié wèi shèng, yīnwèi zài zhè yī rì, shén tíngle tā yīqiè suǒ chuàngzào de gōng, xiēxīle.

Man and Woman in the Garden

The First Man - Adam
4 创造男人并设置伊甸园这是创造天地的起源:耶和华 神造天地的时候,
 
Chuàngzào nánrén bìng shèzhì yīdiànyuán zhè shì chuàngzào tiāndì de qǐyuán: Yēhéhuá shén zào tiāndì de shíhòu,
5 原野上还没有树木,田间的蔬菜还没有长起来,因为耶和华 神还没有降雨在地上,也没有人耕种土地;
 
Yuányě shàng hái méiyǒu shùmù, tiánjiān de shūcài hái méiyǒu zhǎng qǐlái, yīnwèi yēhéhuá shén hái méiyǒu jiàngyǔ zài dìshàng, yě méiyǒu rén gēngzhòng tǔdì;
6 不过有雾气从地面上升,滋润全地。
 
Bùguò yǒu wùqì cóng dìmiàn shàngshēng, zīrùn quán de.
7 耶和华 神用地上的尘土造成人形,把生气吹进他的鼻孔里,那人就成了有生命的活人,名叫亚当。
 
Yēhéhuá shén yòngdì shàng de chéntǔ zàochéng rénxíng, bǎ shēngqì chuī jìn tā de bíkǒng lǐ, nà rén jiù chéngle yǒu shēngmìng de huó rén, míng jiào yàdāng.
God’s Garden - Tree of Life & Knowledge
8 耶和华 神在东方的伊甸,栽了一个园子,把他所造的人放在那里。
 
Yēhéhuá shén zài dōngfāng de yī diàn, zāile yīgè yuánzǐ, bǎ tāsuǒ zào de rén fàng zài nàlǐ.
9 耶和华 神使各样的树从地上长起来,能悦人的眼目,也好作食物。园子中间又有生命树,和知善恶树。
 
Yēhéhuá shén shǐ gè yàng de shù cóng dìshàng zhǎng qǐlái, néng yuè rén de yǎnmù, yě hǎo zuò shíwù. Yuánzǐ zhōngjiān yòu yǒu shēngmìng shù, hé zhī shàn è shù.
10 有一条河从伊甸流出来,灌溉那园子;从那里分支,成了四道河的源头。
 
Yǒu yītiáo hé cóng yī diàn liú chūlái, guàngài nà yuánzǐ; cóng nàlǐ fēnzhī, chéngle sì dào hé de yuántóu.
11 第一道河名叫比逊,就是环绕哈腓拉全地的,在那里有金子;
 
Dì yī dào hé míng jiào bǐ xùn, jiùshì huánrào hā féi lā quán dì de, zài nà li yǒu jīnzǐ;
12 那地的金子是好的;在那里也有红玉和玛瑙。
 
Nà dì de jīnzǐ shì hǎo de; zài nàlǐ yěyǒu hóng yù hé mǎnǎo.
13 第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。
 
Dì èr dào hé míng jiào jī xùn, jiùshì huánrào gǔ shí quán dì de.
14 第三道河名叫底格里斯河(“底格里斯河”原文作“希底结”),就是流向亚述东边的。第四道河就是幼发拉底河(“幼发拉底河”原文作“伯拉河”)。
 
Dì sān dào hé míng jiào dǐgélǐsī hé (“dǐgélǐsī hé” yuánwén zuò “xī dǐ jié”), jiùshì liúxiàng yà shù dōngbian de. Dì sì dào hé jiùshì yòufālādǐ hé (“yòufālādǐ hé” yuánwén zuò “bó lā hé”).
15 耶和华 神把那人安置在伊甸园里,叫他耕种和看守那园子。
 
Yēhéhuá shén bǎ nà rén ānzhì zài yīdiànyuán lǐ, jiào tā gēngzhòng hé kānshǒu nà yuánzǐ.
16 耶和华 神吩咐那人说:“园中各样树上的果子,你都可以吃;
 
Yēhéhuá shén fēnfù nà rén shuō:“Yuán zhōng gè yàng shù shàng de guǒzǐ, nǐ dōu kěyǐ chī;
17 只是那知善恶树的果子,你不可吃;因为你吃的时候,你必要死。”
 
Zhǐshì nàzhī shàn è shù de guǒzǐ, nǐ bùkě chī; yīnwèi nǐ chī de shíhòu, nǐ bìyào sǐ.”
The First Woman - Eve
18 创造女人并建立婚姻耶和华 神说:“那人独居不好,我要为他造个和他相配的帮手。”
 
Chuàngzào nǚrén bìng jiànlì hūnyīn yēhéhuá shén shuō:“Nà rén dújū bù hǎo, wǒ yào wèi tā zào gè hé tā xiāngpèi de bāngshǒu.”
19 耶和华 神用泥土造了野地的各样野兽,和空中的各样飞鸟,把它们都带到那人面前,看他给它们叫什么名字;那人怎样叫各样有生命的活物,那就是它的名字。
 
Yēhéhuá shén yòng nítǔ zàole yědì de gè yàng yěshòu, hé kōngzhōng de gè yàng fēiniǎo, bǎ tāmen dōu dài dào nà rén miànqián, kàn tā gěi tāmen jiào shénme míngzì; nà rén zěnyàng jiào gè yàng yǒu shēngmìng de huó wù, nà jiùshì tā de míngzì.
20 那人就给各样牲畜、空中的雀鸟,和野地的各样走兽起了名字;只是那人没有遇见一个和他相配的帮手。
 
Nà rén jiù gěi gè yàng shēngchù, kōngzhōng de què niǎo, hé yědì de gè yàng zǒushòu qǐle míngzì; zhǐshì nà rén méiyǒu yùjiàn yīgè hé tā xiāngpèi de bāngshǒu.
21 耶和华 神使那人沉睡。他熟睡的时候,耶和华 神取了他的一根肋骨,又使肉在原处复合。
 
Yēhéhuá shén shǐ nà rén chénshuì. Tā shúshuì de shíhòu, yēhéhuá shénqǔle tā de yī gēn lèigǔ, yòu shǐ ròu zàiyuán chù fùhé.
22 然后,耶和华 神用从那人身上所取的肋骨,造了一个女人,带她到那人面前。
 
Ránhòu, yēhéhuá shén yòng cóng nà rén shēnshang suǒ qǔ de lèigǔ, zàole yīgè nǚrén, dài tā dào nà rén miànqián.
23 那人说:“这是我骨中的骨,肉中的肉;她当称为女人,因她是从男人身上取出来的。”
 
Nà rén shuō:“Zhè shì wǒ gǔ zhōng de gǔ, ròu zhōng de ròu; tā dāng chēng wèi nǚrén, yīn tā shì cóng nánrén shēnshang qǔ chūlái de.”
24 因此人要离开父母,和妻子连合,二人成为一体。
 
Yīncǐ rén yào líkāi fùmǔ, hé qīzǐ lián hé, èr rén chéngwéi yītǐ.
Naked - Not Ashamed
25 那时,夫妻二人赤身露体,彼此都不觉得羞耻。
 
Nà shí, fūqī èr rén chìshēn lù tǐ, bǐcǐ dōu bù juédé xiūchǐ.

交叉引用

此节暂无交叉引用。