PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
餵養我的小羊 | 約翰福音 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBible

免費試用 Davar
Gen.6.1

神的兒子和人的女子人在地上開始增多,又生養女兒的時候,
 
Shén de érzǐ hé rén de nǚzǐ rén zài dìshàng kāishǐ zēngduō, yòu shēngyǎng nǚ'ér de shíhòu,

創世記 6
創世記 6:1-7

Corruption on the Earth

1 神的兒子和人的女子人在地上開始增多,又生養女兒的時候,
 
Shén de érzǐ hé rén de nǚzǐ rén zài dìshàng kāishǐ zēngduō, yòu shēngyǎng nǚ'ér de shíhòu,
2 神的眾子看見人的女子美麗,就隨意挑選,娶作妻子。
 
Shén de zhòng zǐ kànjiàn rén de nǚzǐ měilì, jiù suíyì tiāoxuǎn, qǔ zuò qīzǐ.
3 耶和華說:“人既然是屬肉體的,我的靈就不永遠住在他裡面,但他的日子還有一百二十年。”
 
Yēhéhuá shuō:“Rén jìrán shì shǔ ròutǐ de, wǒ de líng jiù bù yǒngyuǎn zhù zài tā lǐmiàn, dàn tā de rìzǐ huán yǒu yībǎi èrshí nián.”
4 在那些日子,有巨人在地上; 神的兒子和人的女子結合,就生了上古英武有名的人物。
 
Zài nàxiē rìzǐ, yǒu jùrén zài dìshàng; shén de érzǐ hé rén de nǚzǐ jiéhé, jiù shēngle shànggǔ yīngwǔ yǒumíng de rénwù.
5 人類敗壞、 神滅世耶和華看見人在地上的罪惡很大,終日心裡思念的,盡都是邪惡的。
 
Rénlèi bàihuài, shén miè shì yēhéhuá kànjiàn rén zài dìshàng de zuì'è hěn dà, zhōngrì xīnlǐ sīniàn de, jǐn dōu shì xié'è de.
6 於是,耶和華後悔造人在地上,心中憂傷。
 
Yúshì, yēhéhuá hòuhuǐ zào rén zài dìshàng, xīnzhōng yōushāng.
7 耶和華說:“我要把我創造的人,從地上消滅;無論是人或牲畜,是昆蟲或是天空的飛鳥,我都要消滅,因為我後悔造了他們。”
 
Yēhéhuá shuō:“Wǒ yào bǎ wǒ chuàngzào de rén, cóng dìshàng xiāomiè; wúlùn shì rén huò shēngchù, shì kūnchóng huò shì tiānkōng de fēiniǎo, wǒ dū yào xiāomiè, yīnwèi wǒ hòuhuǐ zàole tāmen.”

Noah’s Favor with God

8 只有挪亞在耶和華眼前蒙恩。
 
Zhǐyǒu nuó yà zài yēhéhuá yǎnqián méng ēn.
9 以下是挪亞的後代。挪亞是個義人,是當時一個完全人。挪亞和 神同行。
 
Yǐxià shì nuó yà de hòudài. Nuó yà shìgè yìrén, shì dāngshí yīgè wánquán rén. Nuó yà hé shén tóngxíng.
10 挪亞生了三個兒子,就是閃、含、雅弗。
 
Nuó yà shēngle sān gè er zǐ, jiùshì shǎn, hán, yǎ fú.
11 當時,世界在 神面前敗壞了,地上滿了強暴。
 
Dāngshí, shìjiè zài shén miànqián bàihuàile, dìshàng mǎnle qiángbào.
12 神觀看大地,看見世界已經敗壞了;全人類在地上所行的都是敗壞的。
 
Shén guānkàn dàdì, kànjiàn shìjiè yǐjīng bàihuàile; quán rénlèi zài dìshàng suǒ xíng de dōu shì bàihuài de.

Preparing the Ark

13 神命挪亞建造方舟 神對挪亞說:“在我面前全人類的盡頭已經來到,因為地上由於他們的緣故滿了強暴。看哪,我要把他們和世界一起毀滅。
 
Shén mìng nuó yà jiànzào fāngzhōu shén duì nuó yà shuō:“Zài wǒ miànqián quán rénlèi de jìntóu yǐjīng lái dào, yīnwèi dìshàng yóuyú tāmen de yuángù mǎnle qiángbào. Kàn nǎ, wǒ yào bǎ tāmen hé shìjiè yīqǐ huǐmiè.
14 你要用歌斐木做一艘方舟。方舟裡面要做一些艙房;方舟的內外都要塗上瀝青。
 
Nǐ yào yòng gē fěi mù zuò yī sōu fāngzhōu. Fāngzhōu lǐmiàn yào zuò yīxiē cāng fáng; fāngzhōu de nèiwài dōu yào tú shàng lìqīng.
15 你要這樣做方舟:方舟要長一百三十三公尺,寬二十二公尺,高十三公尺。
 
Nǐ yào zhèyàng zuò fāngzhōu: Fāngzhōu yào zhǎng yībǎi sānshísān gōng chǐ, kuān èrshí'èr gōng chǐ, gāo shísān gōng chǐ.
16 方舟上面四周要做透光口,高四十四公寸;方舟的門要開在旁邊;方舟要分為上中下三層建造。
 
Fāngzhōu shàngmiàn sìzhōu yào zuò tòu guāng kǒu, gāo sìshísì gōng cùn; fāngzhōu de mén yào kāi zài pángbiān; fāngzhōu yào fēn wéi shàng zhòng xià sān céng jiànzào.
17 看哪,我要使洪水臨到地上,消滅天下的生物,就是有生氣的活物;在地上的都必定要死。
 
Kàn nǎ, wǒ yào shǐ hóngshuǐ líndào dìshàng, xiāomiè tiānxià de shēngwù, jiùshì yǒu shēngqì de huó wù; zài dìshàng de dōu bìdìng yàosǐ.
18 我要和你立約。你可以進入方舟;你和你的兒子、妻子和兒媳,都可以和你一同進入方舟。
 
Wǒ yào hé nǐ lìyuē. Nǐ kěyǐ jìnrù fāngzhōu; nǐ hé nǐ de érzǐ, qīzǐ hé érxí, dōu kěyǐ hé nǐ yītóng jìnrù fāngzhōu.
19 所有的活物,你要把每樣一對,就是一公一母,帶進方舟,好和你一同保全生命。
 
Suǒyǒu de huó wù, nǐ yào bǎ měi yàng yī duì, jiùshì yī gōng yī mǔ, dài jìn fāngzhōu, hǎo hé nǐ yītóng bǎoquán shēngmìng.
20 飛鳥各從其類,牲畜各從其類,地上所有爬行的動物,各從其類,每樣一對,都要到你那裡來,好保全生命。
 
Fēiniǎo gè cóng qí lèi, shēngchù gè cóng qí lèi, dìshàng suǒyǒu páxíng de dòngwù, gè cóng qí lèi, měi yàng yī duì, dōu yào dào nǐ nàlǐ lái, hǎo bǎoquán shēngmìng.
21 你要拿各種可吃的食物,積存起來,好作你和牠們的食物。”
 
Nǐ yào ná gèzhǒng kě chī de shíwù, jīcún qǐlái, hǎo zuò nǐ hé tāmen de shíwù.”
22 挪亞就這樣作了; 神吩咐他的,他都照樣作了。
 
Nuó yà jiù zhèyàng zuòle; shén fēnfù tā de, tā dōu zhàoyàng zuòle.

交叉參照

此節沒有可用的交叉參照。