PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
牧养我的小羊 | 约翰福音 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBible

免费试用 Davar
Gen.13.1

亞伯蘭返回迦南亞伯蘭帶著妻子和所有的一切,以及羅得,一同從埃及上到南地去。
 
Yà bó lán fǎnhuí jiā nányà bó lán dàizhe qīzǐ hé suǒyǒu de yīqiè, yǐjí luó dé, yītóng cóng āijí shàng dào nán dì qù.

創世記 13
創世記 13:1-9

Abram and Lot Part Ways

1 亞伯蘭返回迦南亞伯蘭帶著妻子和所有的一切,以及羅得,一同從埃及上到南地去。
 
Yà bó lán fǎnhuí jiā nányà bó lán dàizhe qīzǐ hé suǒyǒu de yīqiè, yǐjí luó dé, yītóng cóng āijí shàng dào nán dì qù.
2 亞伯蘭有很多牲畜和金銀。
 
Yà bó lán yǒu hěnduō shēngchù hé jīnyín.
3 他從南地一站一站往前走,到伯特利去;到伯特利和艾城中間,就是他從前支搭帳棚的地方,
 
Tā cóng nán dì yí zhàn yí zhàn wǎng qián zǒu, dào bó tè lì qù; dào bó tè lìhé ài chéng zhōngjiān, jiùshì tā cóngqián zhī dā zhàng péng dì dìfāng,
4 也是他築頭一座祭壇的地方,亞伯蘭就在那裡求告耶和華的名。
 
Yěshì tā zhú tóu yīzuò jìtán dì dìfāng, yà bó lán jiù zài nàlǐ qiúgào yēhéhuá de míng.
5 和亞伯蘭同行的羅得,也有羊群、牛群和帳棚。
 
Hé yà bó lán tóngxíng de luó dé, yěyǒu yáng qún, niú qún hé zhàng péng.
6 亞伯蘭與羅得分手那地容不下他們住在一起;因為他們的財物很多,所以他們再也不能住在一起。
 
Yà bó lán yǔ luó défēn shǒu nà de róng bùxià tāmen zhù zài yīqǐ; yīnwèi tāmen de cáiwù hěnduō, suǒyǐ tāmen zài yě bùnéng zhù zài yīqǐ.
7 牧養亞伯蘭牲畜的和牧養羅得牲畜的,起了紛爭;當時迦南人和比利洗人還住在那地。
 
Mù yǎng yà bó lán shēngchù de hé mù yǎng luó dé shēngchù de, qǐle fēnzhēng; dāngshí jiā nán rén hé bǐ lì xǐ rén hái zhù zài nà de.
8 亞伯蘭就對羅得說:“你我之間,切不可紛爭;你的牧人和我的牧人之間,也不可紛爭,因為我們是至親。
 
Yà bó lán jiù duì luó dé shuō:“Nǐ wǒ zhī jiān, qiè bùkě fēnzhēng; nǐ de mùrén hé wǒ de mùrén zhī jiān, yě bùkě fēnzhēng, yīnwèi wǒmen shì zhìqīn.
9 全地不都是在你面前嗎?請你離開我吧!你若向左,我就向右;你若向右,我就向左。”
 
Quán dì bù dōu shì zài nǐ miànqián ma? Qǐng nǐ líkāi wǒ ba! Nǐ ruò xiàng zuǒ, wǒ jiù xiàng yòu; nǐ ruò xiàng yòu, wǒ jiù xiàng zuǒ.”

Lot Proceeds toward Sodom

10 羅得舉目,看見約旦河整個平原,直到瑣珥,都有水灌溉;在耶和華毀滅所多瑪和蛾摩拉之前,這地好像耶和華的園子,也像埃及地一樣。
 
Luó dé jǔmù, kànjiàn yuēdàn hé zhěnggè píngyuán, zhídào suǒ ěr, dōu yǒu shuǐ guàngài; zài yēhéhuá huǐmiè suǒ duō mǎ hé é mó lā zhīqián, zhè dì hǎoxiàng yēhéhuá de yuánzǐ, yě xiàng āijí dì yīyàng.
11 羅得選擇了約旦河整個平原,於是向東移動,他們就彼此分開了。
 
Luó dé xuǎnzéle yuēdàn hé zhěnggè píngyuán, yúshì xiàngdōng yídòng, tāmen jiù bǐcǐ fēnkāile.
12 亞伯蘭住在迦南地;羅得住在平原的城市中,漸漸挪移帳棚,直到所多瑪。
 
Yà bó lán zhù zài jiā nán dì; luó dé zhù zài píngyuán de chéngshì zhōng, jiànjiàn nuóyí zhàng péng, zhídào suǒ duō mǎ.
13 在耶和華看來,所多瑪人是罪大惡極的。
 
Zài yēhéhuá kàn lái, suǒ duō mǎ rén shì zuìdà'èjí de.

God Renews the Promise to Abram

14 亞伯蘭獲得之應許羅得離開亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說:“你要舉目,從你所在的地方向東南西北觀看。
 
Yà bó lán huòdé zhī yīngxǔ luó dé líkāi yà bó lán yǐhòu, yēhéhuá duì yà bó lán shuō:“Nǐ yào jǔmù, cóng nǐ suǒzài dì dìfāng xiàng dōngnán xīběi guānkàn.
15 你看見的地方,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
 
Nǐ kànjiàn dì dìfāng, wǒ dū yào cì gěi nǐ hé nǐ de hòuyì, zhídào yǒngyuǎn.
16 我要使你的後裔好像地上灰塵那麼多;若能數算地上的灰塵,才能數算你的後裔。
 
Wǒ yào shǐ nǐ de hòuyì hǎoxiàng dìshàng huīchén nàme duō; ruò néng shù suàn dìshàng de huīchén, cáinéng shù suàn nǐ de hòuyì.
17 你起來,縱橫走遍這地,因為我必把這地賜給你。”
 
Nǐ qǐlái, zònghéng zǒu biàn zhè de, yīnwèi wǒ bì bǎ zhè de cì gěi nǐ.”
18 於是,亞伯蘭漸漸挪移帳棚,來到希伯崙幔利的橡樹附近,在那裡居住,也在那裡為耶和華築了一座祭壇。
 
Yúshì, yà bó lán jiànjiàn nuóyí zhàng péng, lái dào xī bó lún màn lì de xiàngshù fùjìn, zài nàlǐ jūzhù, yě zài nàlǐ wèi yēhéhuá zhúle yīzuò jìtán.

交叉引用

此节暂无交叉引用。