PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
餵養我的小羊 | 約翰福音 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBible

免費試用 Davar
Gen.12.1

亞伯蘭蒙 神呼召耶和華對亞伯蘭說:“你要離開本地、本族、父家,到我指示你的地方去。
 
Yà bó lán méng shén hū zhào yēhéhuá duì yà bó lán shuō:“Nǐ yào líkāi běndì, běn zú, fù jiā, dào wǒ zhǐshì nǐ dì dìfāng qù.

創世記 12
創世記 12:1-9

The Call of Abram

1 亞伯蘭蒙 神呼召耶和華對亞伯蘭說:“你要離開本地、本族、父家,到我指示你的地方去。
 
Yà bó lán méng shén hū zhào yēhéhuá duì yà bó lán shuō:“Nǐ yào líkāi běndì, běn zú, fù jiā, dào wǒ zhǐshì nǐ dì dìfāng qù.
2 我必使你成為大國,賜福給你,使你的名為大,你也必使別人得福,
 
Wǒ bì shǐ nǐ chéngwéi dàguó, cì fú gěi nǐ, shǐ nǐ de míng wéi dà, nǐ yě bì shǐ biérén dé fú,
3 給你祝福的,我必賜福給他;咒詛你的,我必咒詛他;地上的萬族,都必因你得福。”
 
Gěi nǐ zhùfú de, wǒ bì cì fú gěi tā; zhòu zǔ nǐ de, wǒ bì zhòu zǔ tā; dìshàng de wàn zú, dōu bì yīn nǐ dé fú.”
4 亞伯蘭就照著耶和華吩咐他的去了;羅得也和他同去。
 
Yà bó lán jiù zhàozhe yēhéhuá fēnfù tā de qùle; luó dé yě hé tā tóng qù.
5 亞伯蘭離開哈蘭的時候,已經七十五歲。亞伯蘭帶著他的妻子撒萊和姪兒羅得以及他們在哈蘭所積蓄的一切財物,和所獲得的人口,一同出來,要到迦南地去。後來他們到了迦南地。
 
Yà bó lán líkāi hā lán de shíhòu, yǐjīng qīshíwǔ suì. Yà bó lán dàizhe tā de qīzǐ sā lái hé zhí ér luó dé yǐjí tāmen zài hā lán suǒ jīxù de yīqiè cáiwù, hé suǒ huòdé de rénkǒu, yītóng chūlái, yào dào jiā nán dì qù. Hòulái tāmen dàole jiā nán dì.
6 亞伯蘭穿過那地,到了示劍的地方,摩利的橡樹那裡。當時,迦南人住在那地。
 
Yà bó lán chuānguò nà de, dàole shì jiàn dì dìfāng, mólì de xiàngshù nàlǐ. Dāngshí, jiā nán rén zhù zài nà de.
7 耶和華向亞伯蘭顯現,說:“我要把這地賜給你的後裔。”亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座祭壇。
 
Yēhéhuá xiàng yà bó lán xiǎnxiàn, shuō:“Wǒ yào bǎ zhè de cì gěi nǐ de hòuyì.” Yà bó lán jiù zài nàlǐ wèi xiàng tā xiǎnxiàn de yēhéhuá zhúle yīzuò jìtán.
8 後來他從那裡遷到伯特利東邊的山地,搭起帳棚。西邊是伯特利,東邊是艾城;他在那裡也為耶和華築了一座祭壇,呼求耶和華的名。
 
Hòulái tā cóng nàlǐ qiān dào bó tè lì dōngbian de shāndì, dā qǐ zhàng péng. Xībian shì bó tè lì, dōngbian shì ài chéng; tā zài nàlǐ yě wèi yēhéhuá zhúle yīzuò jìtán, hū qiú yēhéhuá de míng.
9 亞伯蘭又起程,漸漸移到南地去。
 
Yà bó lán yòu qǐchéng, jiànjiàn yí dào nán dì qù.

Abram and Sarai in Egypt

10 亞伯蘭下埃及當時,那地發生饑荒,亞伯蘭就下到埃及去,要在那裡寄居;因為那地的饑荒十分嚴重。
 
Yà bó lán xià āijí dāngshí, nà de fāshēng jīhuāng, yà bó lán jiù xià dào āijí qù, yào zài nàlǐ jìjū; yīnwèi nà dì de jīhuāng shífēn yánzhòng.
11 快要到達埃及的時候,亞伯蘭對他的妻子撒萊說:“看哪,我知道你是個美貌的女人。
 
Kuàiyào dàodá āijí de shíhòu, yà bó lán duì tā de qīzǐ sā lái shuō:“Kàn nǎ, wǒ zhīdào nǐ shìgè měimào de nǚrén.
12 埃及人看見你的時候,必會說:‘這是他的妻子’,他們就會殺我,卻叫你活著。
 
Āijí rén kànjiàn nǐ de shíhòu, bì huì shuō:‘Zhè shì tā de qīzǐ’, tāmen jiù huì shā wǒ, què jiào nǐ huózhe.
13 請你說你是我的妹妹,使我因你的緣故可以平安無事,我的性命也可以因你的緣故得以保全。”
 
Qǐng nǐ shuō nǐ shì wǒ de mèimei, shǐ wǒ yīn nǐ de yuángù kěyǐ píng'ān wúshì, wǒ dì xìngmìng yě kěyǐ yīn nǐ de yuángù déyǐ bǎoquán.”
14 果然,亞伯蘭進入埃及的時候,埃及人就注視那女人,因為她十分美麗。
 
Guǒrán, yà bó lán jìnrù āijí de shíhòu, āijí rén jiù zhùshì nà nǚrén, yīnwèi tā shífēn měilì.
15 法老的一些大臣看見了撒萊,就在法老面前稱讚她;於是那女人被帶進法老的宮裡去。
 
Fǎlǎo de yīxiē dàchén kànjiànle sā lái, jiù zài fǎlǎo miànqián chēngzàn tā; yúshì nà nǚrén bèi dài jìn fǎlǎo de gōng lǐ qù.
16 亞伯蘭因這女人的緣故就被優待,得了許多牛羊、公驢、母驢、僕婢和駱駝。
 
Yà bó lán yīn zhè nǚrén de yuángù jiù bèi yōudài, déliǎo xǔduō niú yáng, gōng lǘ, mǔ lǘ, pú bì hé luòtuó.
17 耶和華因為亞伯蘭的妻子撒萊的緣故,就用嚴重的災病打擊法老和他的全家。
 
Yēhéhuá yīnwèi yà bó lán de qīzǐ sā lái de yuángù, jiù yòng yánzhòng de zāi bìng dǎjí fǎlǎo hé tā de quánjiā.
18 於是,法老把亞伯蘭召了來,對他說:“你向我作的是甚麼?你為甚麼不告訴我她是你的妻子呢?
 
Yúshì, fǎlǎo bǎ yà bó lán zhàole lái, duì tā shuō:“Nǐ xiàng wǒ zuò de shì shènme? Nǐ wéishènme bù gàosù wǒ tā shì nǐ de qīzǐ ní?
19 你為甚麼說她是你的妹妹,以致我娶了她作妻子呢?現在,你的妻子在這裡,帶她走吧!”
 
Nǐ wéishènme shuō tā shì nǐ de mèimei, yǐzhì wǒ qǔle tā zuò qīzǐ ní? Xiànzài, nǐ de qīzǐ zài zhèlǐ, dài tā zǒu ba!”
20 法老吩咐臣僕,他們就把亞伯蘭和他的妻子,以及他所有的一切都送走了。
 
Fǎlǎo fēnfù chén pú, tāmen jiù bǎ yà bó lán hé tā de qīzǐ, yǐjí tā suǒyǒu de yīqiè dōu sòng zǒule.

交叉參照

此節沒有可用的交叉參照。