PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
牧养我的小羊 | 约翰福音 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBible

免费试用 Davar
Gen.11.1

巴別塔事件那時,全世界只有一種語言,大家說同樣的話語。
 
Bā bié tǎ shìjiàn nà shí, quán shìjiè zhǐyǒu yīzhǒng yǔyán, dàjiā shuō tóngyàng de huàyǔ.

創世記 11
創世記 11:1-9

The Tower of Babel

1 巴別塔事件那時,全世界只有一種語言,大家說同樣的話語。
 
Bā bié tǎ shìjiàn nà shí, quán shìjiè zhǐyǒu yīzhǒng yǔyán, dàjiā shuō tóngyàng de huàyǔ.
2 他們向東遷移的時候,在示拿地發現一塊平原,就住在那裡。
 
Tāmen xiàngdōng qiānyí de shíhòu, zài shì ná de fāxiàn yīkuài píngyuán, jiù zhù zài nàlǐ.
3 他們彼此說:“來,我們做磚,把磚燒透吧!”他們就把磚當作石頭,又把石漆當作灰泥。
 
Tāmen bǐcǐ shuō:“Lái, wǒmen zuò zhuān, bǎ zhuān shāo tòu ba!” Tāmen jiù bǎ zhuān dàng zuò shítou, yòu bǎ shí qī dàng zuò huī ní.
4 他們又說:“來,我們建一座城,造一座塔,塔頂要通天。我們要為自己立名,免得分散在全地上。”
 
Tāmen yòu shuō:“Lái, wǒmen jiàn yīzuò chéng, zào yīzuò tǎ, tǎ dǐng yào tōngtiān. Wǒmen yào wèi zìjǐ lì míng, miǎndé fēnsàn zài quán dìshàng.”
5 耶和華下來,要看看世人建造的城和塔。
 
Yēhéhuá xiàlái, yào kàn kàn shìrén jiànzào de chéng hé tǎ.
6 耶和華說:“看哪,他們同是一個民族,有一樣的語言,他們一開始就作這事,以後他們所要作的一切,就沒有可以攔阻他們的了。
 
Yēhéhuá shuō:“Kàn nǎ, tāmen tóng shì yīgè mínzú, yǒu yīyàng de yǔyán, tāmen yī kāishǐ jiù zuò zhè shì, yǐhòu tāmen suǒyào zuò de yīqiè, jiù méiyǒu kěyǐ lánzǔ tāmen dele.
7 來,我們下去,在那裡混亂他們的語言,使他們聽不懂對方的話。”
 
Lái, wǒmen xiàqù, zài nàlǐ hǔnluàn tāmen de yǔyán, shǐ tāmen tīng bù dǒng duìfāng dehuà.”
8 於是,耶和華把他們從那裡分散到全地上,他們就停止建造那城。
 
Yúshì, yēhéhuá bǎ tāmen cóng nàlǐ fēnsàn dào quán dìshàng, tāmen jiù tíngzhǐ jiànzào nà chéng.
9 因此,那城的名就叫巴別,因為耶和華在那裡混亂了全地所有的人的語言,又從那裡把他們分散在全地上。
 
Yīncǐ, nà chéng de míng jiù jiào bā bié, yīnwèi yēhéhuá zài nàlǐ hǔnluànle quán de suǒyǒu de rén de yǔyán, yòu cóng nàlǐ bǎ tāmen fēnsàn zài quán dìshàng.

Genealogy from Shem to Abram

10 閃的後代(代上1:24~27)以下是閃的後代。洪水以後兩年,閃一百歲的時候,生了亞法撒。
 
Shǎn de hòudài (dài shàng 1:24~27) Yǐxià shì shǎn de hòudài. Hóngshuǐ yǐhòu liǎng nián, shǎn yībǎi suì de shíhòu, shēngle yà fǎ sā.
11 閃生亞法撒以後,又活了五百年,並且生了其他的兒女。
 
Shǎn shēng yà fǎ sā yǐhòu, yòu huóle wǔbǎi nián, bìngqiě shēngle qítā de érnǚ.
12 亞法撒活到三十五歲,就生了沙拉。
 
Yà fǎ sā huó dào sānshíwǔ suì, jiù shēngle shālā.
13 亞法撒生沙拉以後,又活了四百零三年,並且生了其他的兒女。
 
Yà fǎ sā shēng shālā yǐhòu, yòu huóle sìbǎi líng sān nián, bìngqiě shēngle qítā de érnǚ.
14 沙拉活到三十歲,就生了希伯。
 
Shālā huó dào sānshí suì, jiù shēngle xī bó.
15 沙拉生希伯以後,又活了四百零三年,並且生了其他的兒女。
 
Shālā shēng xī bó yǐhòu, yòu huóle sìbǎi líng sān nián, bìngqiě shēngle qítā de érnǚ.
16 希伯活到三十四歲,就生了法勒。
 
Xī bó huó dào sānshísì suì, jiù shēngle fǎ lēi.
17 希伯生法勒以後,又活了四百三十年,並且生了其他的兒女。
 
Xī bó shēng fǎ lēi yǐhòu, yòu huóle sìbǎi sānshí nián, bìngqiě shēngle qítā de érnǚ.
18 法勒活到三十歲,就生了拉吳。
 
Fǎ lēi huó dào sānshí suì, jiù shēngle lā wú.
19 法勒生拉吳以後,又活了二百零九年,並且生了其他的兒女。
 
Fǎ lēi shēng lā wú yǐhòu, yòu huóle èrbǎi líng jiǔ nián, bìngqiě shēngle qítā de érnǚ.
20 拉吳活到三十二歲,就生了西鹿。
 
Lā wú huó dào sānshí'èr suì, jiù shēngle xī lù.
21 拉吳生西鹿以後,又活了二百零七年,並且生了其他的兒女。
 
Lā wúshēngxī lù yǐhòu, yòu huóle èrbǎi líng qī nián, bìngqiě shēngle qítā de érnǚ.
22 西鹿活到三十歲,就生了拿鶴。
 
Xī lù huó dào sānshí suì, jiù shēngle ná hè.
23 西鹿生拿鶴以後,又活了二百年,並且生了其他的兒女。
 
Xī lù shēng ná hè yǐhòu, yòu huóle èrbǎi nián, bìngqiě shēngle qítā de érnǚ.
24 拿鶴活到二十九歲,就生了他拉。
 
Ná hè huó dào èrshíjiǔ suì, jiù shēngle tā lā.
25 拿鶴生他拉以後,又活了一百一十九年,並且生了其他的兒女。
 
Ná hèshēng tā lā yǐhòu, yòu huóle yībǎi yīshíjiǔ nián, bìngqiě shēngle qítā de érnǚ.
26 他拉活到七十歲,就生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
 
Tā lā huó dào qīshí suì, jiù shēngle yà bó lán, ná hè hé hā lán.

Terah’s Descendants

27 他拉的後代以下是他拉的後代:他拉生亞伯蘭、拿鶴和哈蘭;哈蘭生羅得。
 
Tā lā de hòudài yǐxià shì tā lā de hòudài: Tā lā shēng yà bó lán, ná hè hé hā lán; hā lán shēng luó dé.
28 哈蘭在他父親他拉之前,死在他出生之地,就是迦勒底的吾珥。
 
Hā lán zài tā fùqīn tā lā zhīqián, sǐ zài tā chūshēng zhī dì, jiùshì jiā lēi dǐ de wú ěr.
29 亞伯蘭和拿鶴都娶了妻子;亞伯蘭的妻子名叫撒萊;拿鶴的妻子名叫密迦,是哈蘭的女兒;哈蘭是密迦和亦迦的父親。
 
Yà bó lán hé ná hè dōu qǔle qīzǐ; yà bó lán de qīzǐ míng jiào sā lái; ná hè de qīzǐ míng jiào mì jiā, shì hā lán de nǚ'ér; hā lán shì mì jiā hé yì jiā de fùqīn.
30 撒萊不能生育,沒有孩子。
 
Sā lái bùnéng shēngyù, méiyǒu háizǐ.
31 他拉帶著他的兒子亞伯蘭和他的孫子,就是哈蘭的兒子羅得,以及他的媳婦亞伯蘭的妻子撒萊,一同出了迦勒底的吾珥,要到迦南地去;他們到了哈蘭,就住在那裡。
 
Tā lā dàizhe tā de érzǐ yà bó lán hé tā de sūnzǐ, jiùshì hā lán de érzǐ luó dé, yǐjí tā de xífù yà bó lán de qīzǐ sā lái, yītóng chūle jiā lēi dǐ de wú ěr, yào dào jiā nán dì qù; tāmen dàole hā lán, jiù zhù zài nàlǐ.
32 他拉死在哈蘭;他的壽數共二百零五歲。
 
Tā lā sǐ zài hā lán; tā de shòushu gòng èrbǎi líng wǔ suì.

交叉引用

此节暂无交叉引用。