Ако някой от Израилевия дом, или от заселените между тях пришелци, яде каква да е кръв, ще насоча лицето Си против оня човек, който яде кръвта, и ще го изтребя изсред людете му.
Ako nyakoĭ ot Izraileviya dom, ili ot zaselenite mezhdu tyakh prisheltsi, yade kakva da e krŭv, shte nasocha litseto Si protiv onya chovek, koĭto yade krŭvta, i shte go iztrebya izsred lyudete mu.
Защото живота на тялото е в кръвта, която Аз ви дадох да правите умилостивение на олтара за душите си; защото кръвта е, която, по силата на живота, [който е в нея], прави умилостивение.
Zashtoto zhivota na tyaloto e v krŭvta, koyato Az vi dadokh da pravite umilostivenie na oltara za dushite si; zashtoto krŭvta e, koyato, po silata na zhivota, [koĭto e v neya], pravi umilostivenie.
Защото, колкото за живота на всяка твар, кръвта й - тя е животът й; за това казах на израилтяните: Да не ядете кръвта на никаква твар, защото животът на всяка твар е кръвта й; всеки, който я яде, ще се изтреби.
Zashtoto, kolkoto za zhivota na vsyaka tvar, krŭvta ĭ - tya e zhivotŭt ĭ; za tova kazakh na izrailtyanite: Da ne yadete krŭvta na nikakva tvar, zashtoto zhivotŭt na vsyaka tvar e krŭvta ĭ; vseki, koĭto ya yade, shte se iztrebi.
И рече Саул: Разотивайте се между людете та им кажете: Докарайте ми тук всеки говедото си и всеки овцата си, та заколете тук и яжте; и не съгрешавайте на Господа като ядете с кръвта. И тъй, оная нощ всичките докараха всеки говедото си със себе си и ги заклаха там.
I reche Saul: Razotivaĭte se mezhdu lyudete ta im kazhete: Dokaraĭte mi tuk vseki govedoto si i vseki ovtsata si, ta zakolete tuk i yazhte; i ne sŭgreshavaĭte na Gospoda kato yadete s krŭvta. I tŭĭ, onaya nosht vsichkite dokarakha vseki govedoto si sŭs sebe si i gi zaklakha tam.