PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.6.7

Битие 6:7

Bulgarian Bible

И рече Господ: Ще изтребя от лицето на земята човека, когото създадох, - човеци, зверове, влечуги и въздушни птици, - понеже се разкаях, че ги създадох.
 
I reche Gospod: Shte iztrebya ot litseto na zemyata choveka, kogoto sŭzdadokh, - chovetsi, zverove, vlechugi i vŭzdushni ptitsi, - ponezhe se razkayakh, che gi sŭzdadokh.

Cross References

Bulgarian Bible
разкая се Господ, че беше направил човека на земята, и огорчи се в сърцето Си.
 
razkaya se Gospod, che beshe napravil choveka na zemyata, i ogorchi se v sŭrtseto Si.
Bulgarian Bible
Защото още седем дни и Аз ще направя да вали дъжд по земята четиридесет дни и четиридесет нощи; и ще изтребя от лицето на земята всичко живо, що съм направил.
 
Zashtoto oshte sedem dni i Az shte napravya da vali dŭzhd po zemyata chetirideset dni i chetirideset noshti; i shte iztrebya ot litseto na zemyata vsichko zhivo, shto sŭm napravil.
Bulgarian Bible
И всяка твар, която се движеше по земята, умря, - птици, добитък, зверове, всички животни, които пълзят по земята и всеки човек.
 
I vsyaka tvar, koyato se dvizheshe po zemyata, umrya, - ptitsi, dobitŭk, zverove, vsichki zhivotni, koito pŭlzyat po zemyata i vseki chovek.
Bulgarian Bible
и Господ помириса сладко благоухание; И рече Господ в сърцето Си: Не ще проклинам вече земята, поради човека, защото помислите на човешкото сърце са зло още от младините му, нито ще поразя вече друг път всичко живо, както сторих.
 
i Gospod pomirisa sladko blagoukhanie; I reche Gospod v sŭrtseto Si: Ne shte proklinam veche zemyata, poradi choveka, zashtoto pomislite na choveshkoto sŭrtse sa zlo oshte ot mladinite mu, nito shte porazya veche drug pŭt vsichko zhivo, kakto storikh.
И както бе драго на Господа да ви струва добро и да ви умножава, така ще бъде драго на Господа да ви изтребва и да ви погубва; и ще бъдете изкоренени от земята, в която отивате да я завладеете.
 
I kakto be drago na Gospoda da vi struva dobro i da vi umnozhava, taka shte bŭde drago na Gospoda da vi iztrebva i da vi pogubva; i shte bŭdete izkoreneni ot zemyata, v koyato otivate da ya zavladeete.
Бог няма да се умилостиви на него, но изведнъж гневът на Господа и ревнивостта Му ще пламнат против тоя човек; и всяка проклетия, която е написана в тая книга, ще падне на него, и Господ ще изличи името му под небето.
 
Bog nyama da se umilostivi na nego, no izvednŭzh gnevŭt na Gospoda i revnivostta Mu shte plamnat protiv toya chovek; i vsyaka prokletiya, koyato e napisana v taya kniga, shte padne na nego, i Gospod shte izlichi imeto mu pod nebeto.
Bulgarian Bible
Разкаях се, гдето поставих Саула цар, понеже той се отвърна от да Ме следва, и не извърши повеленията Ми. А това нещо възмути Самуила, и той викаше към Господа цялата нощ.
 
Razkayakh se, gdeto postavikh Saula tsar, ponezhe toĭ se otvŭrna ot da Me sledva, i ne izvŭrshi poveleniyata Mi. A tova neshto vŭzmuti Samuila, i toĭ vikashe kŭm Gospoda tsyalata nosht.
Bulgarian Bible
Господ се разкая за това: Няма да бъде, казва Господ.
 
Gospod se razkaya za tova: Nyama da bŭde, kazva Gospod.
Bulgarian Bible
Господ се разкая затова: И това няма да бъде, казва Господ Иеова.
 
Gospod se razkaya zatova: I tova nyama da bŭde, kazva Gospod Ieova.
Bulgarian Bible
Съвсем ще погубя всичко От лицето на земята, казва Господ.
 
Sŭvsem shte pogubya vsichko Ot litseto na zemyata, kazva Gospod.
Bulgarian Bible
Нито среброто им, нито златото им Ще може да ги избави В деня на гнева Господен; Но цялата земя ще бъде погълната От огъня на ревнивостта Му; Защото ще довърши, и то скоро, Всичките жители на земята.
 
Nito srebroto im, nito zlatoto im Shte mozhe da gi izbavi V denya na gneva Gospoden; No tsyalata zemya shte bŭde pogŭlnata Ot ogŭnya na revnivostta Mu; Zashtoto shte dovŭrshi, i to skoro, Vsichkite zhiteli na zemyata.