И рече Господ: Ще изтребя от лицето на земята човека, когото създадох, - човеци, зверове, влечуги и въздушни птици, - понеже се разкаях, че ги създадох.
I reche Gospod: Shte iztrebya ot litseto na zemyata choveka, kogoto sŭzdadokh, - chovetsi, zverove, vlechugi i vŭzdushni ptitsi, - ponezhe se razkayakh, che gi sŭzdadokh.
Защото още седем дни и Аз ще направя да вали дъжд по земята четиридесет дни и четиридесет нощи; и ще изтребя от лицето на земята всичко живо, що съм направил.
Zashtoto oshte sedem dni i Az shte napravya da vali dŭzhd po zemyata chetirideset dni i chetirideset noshti; i shte iztrebya ot litseto na zemyata vsichko zhivo, shto sŭm napravil.
и Господ помириса сладко благоухание; И рече Господ в сърцето Си: Не ще проклинам вече земята, поради човека, защото помислите на човешкото сърце са зло още от младините му, нито ще поразя вече друг път всичко живо, както сторих.
i Gospod pomirisa sladko blagoukhanie; I reche Gospod v sŭrtseto Si: Ne shte proklinam veche zemyata, poradi choveka, zashtoto pomislite na choveshkoto sŭrtse sa zlo oshte ot mladinite mu, nito shte porazya veche drug pŭt vsichko zhivo, kakto storikh.
И както бе драго на Господа да ви струва добро и да ви умножава, така ще бъде драго на Господа да ви изтребва и да ви погубва; и ще бъдете изкоренени от земята, в която отивате да я завладеете.
I kakto be drago na Gospoda da vi struva dobro i da vi umnozhava, taka shte bŭde drago na Gospoda da vi iztrebva i da vi pogubva; i shte bŭdete izkoreneni ot zemyata, v koyato otivate da ya zavladeete.
Бог няма да се умилостиви на него, но изведнъж гневът на Господа и ревнивостта Му ще пламнат против тоя човек; и всяка проклетия, която е написана в тая книга, ще падне на него, и Господ ще изличи името му под небето.
Bog nyama da se umilostivi na nego, no izvednŭzh gnevŭt na Gospoda i revnivostta Mu shte plamnat protiv toya chovek; i vsyaka prokletiya, koyato e napisana v taya kniga, shte padne na nego, i Gospod shte izlichi imeto mu pod nebeto.
Разкаях се, гдето поставих Саула цар, понеже той се отвърна от да Ме следва, и не извърши повеленията Ми. А това нещо възмути Самуила, и той викаше към Господа цялата нощ.
Razkayakh se, gdeto postavikh Saula tsar, ponezhe toĭ se otvŭrna ot da Me sledva, i ne izvŭrshi poveleniyata Mi. A tova neshto vŭzmuti Samuila, i toĭ vikashe kŭm Gospoda tsyalata nosht.
Нито среброто им, нито златото им Ще може да ги избави В деня на гнева Господен; Но цялата земя ще бъде погълната От огъня на ревнивостта Му; Защото ще довърши, и то скоро, Всичките жители на земята.
Nito srebroto im, nito zlatoto im Shte mozhe da gi izbavi V denya na gneva Gospoden; No tsyalata zemya shte bŭde pogŭlnata Ot ogŭnya na revnivostta Mu; Zashtoto shte dovŭrshi, i to skoro, Vsichkite zhiteli na zemyata.