и наименува го Ной {Т.е. Почивка.}, като думаше: Тоя ще ни утеши [в умората ни] от работата ни и от труда на ръцете ни, [който ни иде] от земята, която Господ прокле.
i naimenuva go Noĭ {T.e. Pochivka.}, kato dumashe: Toya shte ni uteshi [v umorata ni] ot rabotata ni i ot truda na rŭtsete ni, [koĭto ni ide] ot zemyata, koyato Gospod prokle.
А на човека рече: Понеже си послушал гласа на жена си и си ял от дървото, за което ти заповядах, като казах: Да не ядеш от него, то проклета да бъде земята поради тебе; със скръб ще се прехранваш от нея през всичките дни на живота си.
A na choveka reche: Ponezhe si poslushal glasa na zhena si i si yal ot dŭrvoto, za koeto ti zapovyadakh, kato kazakh: Da ne yadesh ot nego, to prokleta da bŭde zemyata poradi tebe; sŭs skrŭb shte se prekhranvash ot neya prez vsichkite dni na zhivota si.