PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.5.29

Битие 5:29

Bulgarian Bible

и наименува го Ной {Т.е. Почивка.}, като думаше: Тоя ще ни утеши [в умората ни] от работата ни и от труда на ръцете ни, [който ни иде] от земята, която Господ прокле.
 
i naimenuva go Noĭ {T.e. Pochivka.}, kato dumashe: Toya shte ni uteshi [v umorata ni] ot rabotata ni i ot truda na rŭtsete ni, [koĭto ni ide] ot zemyata, koyato Gospod prokle.

Cross References

Bulgarian Bible
Понеже създанието беше подчинено на немощ {Гръцки: Суетност.}, не своеволно, но чрез Този, Който го подчини,
 
Ponezhe sŭzdanieto beshe podchineno na nemosht {Grŭtski: Suetnost.}, ne svoevolno, no chrez Tozi, Koĭto go podchini,
Bulgarian Bible
А на човека рече: Понеже си послушал гласа на жена си и си ял от дървото, за което ти заповядах, като казах: Да не ядеш от него, то проклета да бъде земята поради тебе; със скръб ще се прехранваш от нея през всичките дни на живота си.
 
A na choveka reche: Ponezhe si poslushal glasa na zhena si i si yal ot dŭrvoto, za koeto ti zapovyadakh, kato kazakh: Da ne yadesh ot nego, to prokleta da bŭde zemyata poradi tebe; sŭs skrŭb shte se prekhranvash ot neya prez vsichkite dni na zhivota si.
Bulgarian Bible
И сега проклет си от земята, която отвори устата си да приеме кръвта на брата ти от твоята ръка.
 
I sega proklet si ot zemyata, koyato otvori ustata si da prieme krŭvta na brata ti ot tvoyata rŭka.
Bulgarian Bible
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
 
Lamekh zhivya sto osemdeset i dve godini i rodi sin;
Bulgarian Bible
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
 
A otkak rodi Noya, Lamekh zhivya pet·stotin dvadeset i pet godini i rodi sinove i dŭshteri.