PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.4.8

Битие 4:8

Bulgarian Bible

А Каин каза [това] на брата си Авела. И когато бяха на полето, Каин стана против брата си Авела и го уби.
 
A Kain kaza [tova] na brata si Avela. I kogato byakha na poleto, Kain stana protiv brata si Avela i go ubi.

Cross References

Bulgarian Bible
за да дойде върху вас всичката праведна кръв проляна на земята, от кръвта на праведния Авел до кръвта на Захария, Варахиевия син, когото убихте между светилището и олтара.
 
za da doĭde vŭrkhu vas vsichkata pravedna krŭv prolyana na zemyata, ot krŭvta na pravedniya Avel do krŭvta na Zakhariya, Varakhieviya sin, kogoto ubikhte mezhdu svetilishteto i oltara.
Bulgarian Bible
от кръвта на Авела до кръвта на Захария, който загина между олтара и светилището. Да! казвам ви, ще се изиска от това поколение.
 
ot krŭvta na Avela do krŭvta na Zakhariya, koĭto zagina mezhdu oltara i svetilishteto. Da! kazvam vi, shte se iziska ot tova pokolenie.
Bulgarian Bible
С вяра Авел принесе Богу жертва по-добра от Каиновата, чрез която за него се засвидетелствува, че е праведен, понеже Бог свидетелствува за даровете му; и чрез тая [вяра] той и след смъртта си още говори.
 
S vyara Avel prinese Bogu zhertva po-dobra ot Kainovata, chrez koyato za nego se zasvidetelstvuva, che e praveden, ponezhe Bog svidetelstvuva za darovete mu; i chrez taya [vyara] toĭ i sled smŭrtta si oshte govori.
Bulgarian Bible
[и да не бъдем] както Каин, [който] беше от лукавия и уби брата си. И защо го уби? Защото неговите дела бяха нечестиви, а братовите му правдиви.
 
[i da ne bŭdem] kakto Kain, [koĭto] beshe ot lukaviya i ubi brata si. I zashto go ubi? Zashtoto negovite dela byakha nechestivi, a bratovite mu pravdivi.
Bulgarian Bible
Горко им! защото ходят по Каиновия път, заради печалба се впускат във Валаамовата заблуда, и погиват в Кореевото упорство.
 
Gorko im! zashtoto khodyat po Kainoviya pŭt, zaradi pechalba se vpuskat vŭv Valaamovata zabluda, i pogivat v Koreevoto uporstvo.
Bulgarian Bible
И Адам пак позна жена си и тя роди син, когото наименува Сит {Т.е., Наместник.}, защото [тя думаше], Бог ми определи друга рожба, вместо Авела, тъй като Каин го уби.
 
I Adam pak pozna zhena si i tya rodi sin, kogoto naimenuva Sit {T.e., Namestnik.}, zashtoto [tya dumashe], Bog mi opredeli druga rozhba, vmesto Avela, tŭĭ kato Kain go ubi.
Bulgarian Bible
И ако го тласне от омраза, или из засада хвърли нещо върху него, та умре,
 
I ako go tlasne ot omraza, ili iz zasada khvŭrli neshto vŭrkhu nego, ta umre,
А Иорам, когато се издигна на бащиното си царство и се закрепи, изби всичките си братя с меч, още и неколцина от Израилевите първенци.
 
A Ioram, kogato se izdigna na bashtinoto si tsarstvo i se zakrepi, izbi vsichkite si bratya s mech, oshte i nekoltsina ot Izrailevite pŭrventsi.
Bulgarian Bible
Друго няма освен клетва, лъжа и убийство, Кражба и прелюбодейство; Разбиват [къщи], и кръв допира до кръв.
 
Drugo nyama osven kletva, lŭzha i ubiĭstvo, Krazhba i prelyubodeĭstvo; Razbivat [kŭshti], i krŭv dopira do krŭv.