Защото от гнева на Господа, който [пламна] против Ерусалим и Юда, докато ги отхвърли от лицето Си, [стана, че] Седекия въстана против вавилонския цар.
Zashtoto ot gneva na Gospoda, koĭto [plamna] protiv Erusalim i Yuda, dokato gi otkhvŭrli ot litseto Si, [stana, che] Sedekiya vŭstana protiv vavilonskiya tsar.
Защото, от гнева на Господа, който [пламна] против Ерусалим и Юда, докато ги отхвърли от лицето Си, [стана че] Седекия въстана против вавилонския цар.
Zashtoto, ot gneva na Gospoda, koĭto [plamna] protiv Erusalim i Yuda, dokato gi otkhvŭrli ot litseto Si, [stana che] Sedekiya vŭstana protiv vavilonskiya tsar.
Но Иона стана да побегне в Тарсис от Господното присъствие; и, като слезе в Иопия, намери кораб който отиваше в Тарсис, плати за превоза си и влезе в него за да отиде с тях в Тарсис от Господното присъствие.
No Iona stana da pobegne v Tarsis ot Gospodnoto prisŭstvie; i, kato sleze v Iopiya, nameri korab koĭto otivashe v Tarsis, plati za prevoza si i vleze v nego za da otide s tyakh v Tarsis ot Gospodnoto prisŭstvie.