PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.3.24

Битие 3:24

Bulgarian Bible

Така Той изпъди Адама; и постави на изток от Едемската градина херувимите и пламенния меч, който се въртеше, за да пазят пътя към дървото на живота.
 
Taka Toĭ izpŭdi Adama; i postavi na iztok ot Edemskata gradina kheruvimite i plamenniya mech, koĭto se vŭrteshe, za da pazyat pŭtya kŭm dŭrvoto na zhivota.

Cross References

Bulgarian Bible
И за ангелите казва: - "Който прави ангелите Си [силни като] ветрове, И служителите Си [като] огнен пламък";
 
I za angelite kazva: - "Koĭto pravi angelite Si [silni kato] vetrove, I sluzhitelite Si [kato] ognen plamŭk";
Bulgarian Bible
И Господ Бог насади градината на изток, в Едем, и постави там човека, когото беше създал.
 
I Gospod Bog nasadi gradinata na iztok, v Edem, i postavi tam choveka, kogoto beshe sŭzdal.
Bulgarian Bible
И Господ Бог направи да произраства от земята всяко дърво, що е красиво на глед и добро за храна, както и дървото на живота всред градината и дървото на познаване доброто и злото.
 
I Gospod Bog napravi da proizrastva ot zemyata vsyako dŭrvo, shto e krasivo na gled i dobro za khrana, kakto i dŭrvoto na zhivota vsred gradinata i dŭrvoto na poznavane dobroto i zloto.
Bulgarian Bible
затова Господ Бог го изпъди от Едемската градина да обработва земята, от която бе взет.
 
zatova Gospod Bog go izpŭdi ot Edemskata gradina da obrabotva zemyata, ot koyato be vzet.
Bulgarian Bible
И Адам позна жена си Ева; и тя зачна и роди Каина; и каза: С [помощта] на Господа придобих човек.
 
I Adam pozna zhena si Eva; i tya zachna i rodi Kaina; i kaza: S [pomoshtta] na Gospoda pridobikh chovek.
Bulgarian Bible
Ето, гониш ме днес от лицето на [тая] земя; ще съм скрит от Твоето лице, и ще бъда бежанец и скитник на земята; и тъй всеки който ме намери, ще ме убие.
 
Eto, gonish me dnes ot litseto na [taya] zemya; shte sŭm skrit ot Tvoeto litse, i shte bŭda bezhanets i skitnik na zemyata; i tŭĭ vseki koĭto me nameri, shte me ubie.
Bulgarian Bible
И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
 
I da napravish dva kheruvima ot zlato, izkovani da gi napravish, na dvata kraya na umilostivilishteto.
Bulgarian Bible
Който правиш ангелите Си [силни като] ветровете. И слугите Си [като] огнения пламък;
 
Koĭto pravish angelite Si [silni kato] vetrovete. I slugite Si [kato] ogneniya plamŭk;
Bulgarian Bible
После погледнах, и, ето, в простора, който бе върху главите на херувимите, се яви над тях като камък сапфир, наглед като подобие на престол.
 
Posle poglednakh, i, eto, v prostora, koĭto be vŭrkhu glavite na kheruvimite, se yavi nad tyakh kato kamŭk sapfir, nagled kato podobie na prestol.
Bulgarian Bible
затова ще го предам в ръката на силния от народите, който непременно ще се разправи с него; изпъдих го поради нечестието му.
 
zatova shte go predam v rŭkata na silniya ot narodite, koĭto nepremenno shte se razpravi s nego; izpŭdikh go poradi nechestieto mu.