PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.36.8

Битие 36:8

Bulgarian Bible

И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.
 
I taka, Isav se zaseli na Siirskata polyana. Isav e Edom.

Cross References

Bulgarian Bible
И Яков изпрати пред себе си вестители до брата си Исава в Сирийската земя, на местността Едом;
 
I Yakov izprati pred sebe si vestiteli do brata si Isava v Siriĭskata zemya, na mestnostta Edom;
Bulgarian Bible
Ето потомството на Исава, който е Едом.
 
Eto potomstvoto na Isava, koĭto e Edom.
Bulgarian Bible
Ето потомството на Исава, праотец на едомците в Сиирската поляна;
 
Eto potomstvoto na Isava, praotets na edomtsite v Siirskata polyana;
Bulgarian Bible
Тия са синовете на Исава, който е Едом, и тия са главатарите им.
 
Tiya sa sinovete na Isava, koĭto e Edom, i tiya sa glavatarite im.
И заповядай на людете, като им кажеш: Ще минете през пределите на братята си исавците, които живеят в Сиир, и те ще се убоят от вас. За това, внимавайте добре;
 
I zapovyadaĭ na lyudete, kato im kazhesh: Shte minete prez predelite na bratyata si isavtsite, koito zhiveyat v Siir, i te shte se uboyat ot vas. Za tova, vnimavaĭte dobre;
да се не биете с тях, понеже няма да ви дам от земята им ни една стъпка от нога, защото на Исава дадох поляната Сиир за владение.
 
da se ne biete s tyakh, ponezhe nyama da vi dam ot zemyata im ni edna stŭpka ot noga, zashtoto na Isava dadokh polyanata Siir za vladenie.
[за тях направи], както направи за исавците, които живееха в Сиир, когато изтреби хорейците от пред тях, и те ги заместиха и заселиха се на мястото им, [гдето са и] до днес;
 
[za tyakh napravi], kakto napravi za isavtsite, koito zhiveekha v Siir, kogato iztrebi khoreĭtsite ot pred tyakh, i te gi zamestikha i zaselikha se na myastoto im, [gdeto sa i] do dnes;
а на Исаака дадох Якова и Исава. И на Исава дадох поляната Сиир за притежание; а Яков и синовете му слязоха в Египет.
 
a na Isaaka dadokh Yakova i Isava. I na Isava dadokh polyanata Siir za pritezhanie; a Yakov i sinovete mu slyazokha v Egipet.
И някои от тях, [именно], петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,
 
I nyakoi ot tyakh, [imenno], pet·stotin mŭzhe ot Simeonovite potomtsi, otidokha v khŭlmistata zemya Siir, kato imakha za svoi voditeli, Esievite sinove: Felatiya, Neariya, Rafaiya i Oziila,
Bulgarian Bible
Също и всичките юдеи, които бяха в Моав, и между амонците, и в Едом, и във всичките страни, когато чуха, че вавилонският цар оставил част от юдеите, и че поставил над тях Годолия, син на Ахикама Сафановия син,
 
Sŭshto i vsichkite yudei, koito byakha v Moav, i mezhdu amontsite, i v Edom, i vŭv vsichkite strani, kogato chukha, che vavilonskiyat tsar ostavil chast ot yudeite, i che postavil nad tyakh Godoliya, sin na Akhikama Safanoviya sin,
Bulgarian Bible
Сине човешки, насочи лицето си против хълма Сиир, и пророкувай против него, като му речеш:
 
Sine choveshki, nasochi litseto si protiv khŭlma Siir, i prorokuvaĭ protiv nego, kato mu rechesh: