PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.35.19

Битие 35:19

Bulgarian Bible

Така Рахил умря и я погребаха край пътя за Ефрата, (която е Витлеем).
 
Taka Rakhil umrya i ya pogrebakha kraĭ pŭtya za Efrata, (koyato e Vitleem).

Cross References

Bulgarian Bible
След това тръгнаха от Ветил; а като стигнаха близо до Ефрата, Рахил роди и много се мъчеше при раждането си.
 
Sled tova trŭgnakha ot Vetil; a kato stignakha blizo do Efrata, Rakhil rodi i mnogo se mŭcheshe pri razhdaneto si.
Bulgarian Bible
А като предаваше душа, (защото умря), Рахил го наименува Венони {Т.е., Син на скръбта ми.}, а баща му го нарече Вениамин {Т.е., Син на десница.}.
 
A kato predavashe dusha, (zashtoto umrya), Rakhil go naimenuva Venoni {T.e., Sin na skrŭbta mi.}, a bashta mu go nareche Veniamin {T.e., Sin na desnitsa.}.
Bulgarian Bible
А когато се връщах от Падан, умря ми Рахил на пътя в Ханаанската земя, като оставаше едно малко разстояние да стигнем до Ефрата; и погребах я там, край пътя за Ефрата, (който е Витлеем).
 
A kogato se vrŭshtakh ot Padan, umrya mi Rakhil na pŭtya v Khanaanskata zemya, kato ostavashe edno malko razstoyanie da stignem do Efrata; i pogrebakh ya tam, kraĭ pŭtya za Efrata, (koĭto e Vitleem).
Bulgarian Bible
Името на човека беше Елимелех, а името на жена му Ноемин, а имената на двамата му сина Маалон и Хелеон; те бяха ефратци от Витлеем Юдов. И дойдоха в Моавската земя и там останаха.
 
Imeto na choveka beshe Elimelekh, a imeto na zhena mu Noemin, a imenata na dvamata mu sina Maalon i Kheleon; te byakha efrattsi ot Vitleem Yudov. I doĭdokha v Moavskata zemya i tam ostanakha.
Bulgarian Bible
И всичките люде, които бяха в портата, и старейшините рекоха: Свидетели сме. Господ да направи жената, която влиза в дома ти, като Рахил и като Лия, двете, които са съградили Израилевия дом; и да станеш силен в Ефрата, и да бъдеш знаменит във Витлеем;
 
I vsichkite lyude, koito byakha v portata, i stareĭshinite rekokha: Svideteli sme. Gospod da napravi zhenata, koyato vliza v doma ti, kato Rakhil i kato Liya, dvete, koito sa sŭgradili Izraileviya dom; i da stanesh silen v Efrata, i da bŭdesh znamenit vŭv Vitleem;
Bulgarian Bible
А Давид беше син на оня ефратянин от Витлеем Юдов, който се именуваше Есей, и имаше осем сина; и в Сауловите дни тоя човек имаше старейшински чин между хората.
 
A David beshe sin na onya efratyanin ot Vitleem Yudov, koĭto se imenuvashe Eseĭ, i imashe osem sina; i v Saulovite dni toya chovek imashe stareĭshinski chin mezhdu khorata.
Bulgarian Bible
потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
 
potomtsi ot Vitleem, sto i dvadeset i trima dushi;
Bulgarian Bible
Ето, ние чухме, че той бил в Ефрата; Намерихме го в полетата на Яара.
 
Eto, nie chukhme, che toĭ bil v Efrata; Namerikhme go v poletata na Yaara.
Bulgarian Bible
А ти, Витлеем Ефратов, [Макар и да си] малък за да бъдеш между Юдовите родове, От тебе ще излезе за Мене Един, Който ще бъде владетел в Израиля, Чийто произход е от начало, от вечността.
 
A ti, Vitleem Efratov, [Makar i da si] malŭk za da bŭdesh mezhdu Yudovite rodove, Ot tebe shte izleze za Mene Edin, Koĭto shte bŭde vladetel v Izrailya, Chiĭto proizkhod e ot nachalo, ot vechnostta.