PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Паси агънцата Ми | Йоан 21:15-17
Gen.35.1
BUL БОГ

След това Бог каза на Якова: Стани, иди на Ветил и живей там; и там издигни олтар на Бога, Който ти се яви, когато бягаше от лицето на брата си Исава.
 
Sled tova Bog kaza na Yakova: Stani, idi na Vetil i zhiveĭ tam; i tam izdigni oltar na Boga, Koĭto ti se yavi, kogato byagashe ot litseto na brata si Isava.

Битие 35
Битие 35:1-15
Битие 35:1-8

Jacob Returns to Bethel

 След това Бог каза на Якова: Стани, иди на Ветил и живей там; и там издигни олтар на Бога, Който ти се яви, когато бягаше от лицето на брата си Исава.
 
Sled tova Bog kaza na Yakova: Stani, idi na Vetil i zhiveĭ tam; i tam izdigni oltar na Boga, Koĭto ti se yavi, kogato byagashe ot litseto na brata si Isava.
 Тогава Яков каза на домочадието си и на всичките, които бяха с него: Махнете чуждите богове, които са между вас, очистете се и променете дрехите си;
 
Togava Yakov kaza na domochadieto si i na vsichkite, koito byakha s nego: Makhnete chuzhdite bogove, koito sa mezhdu vas, ochistete se i promenete drekhite si;
 и да станем да отидем във Ветил, и там ще издигна олтар на Бога, Който ме послуша в деня на бедствието ми и беше с мене в пътя, по който ходих.
 
i da stanem da otidem vŭv Vetil, i tam shte izdigna oltar na Boga, Koĭto me poslusha v denya na bedstvieto mi i beshe s mene v pŭtya, po koĭto khodikh.
 И тъй, те дадоха на Якова всичките чужди богове, що бяха в ръцете им и обиците, които бяха на ушите им; и Яков ги скри под дъба, който бе при Сихем.
 
I tŭĭ, te dadokha na Yakova vsichkite chuzhdi bogove, shto byakha v rŭtsete im i obitsite, koito byakha na ushite im; i Yakov gi skri pod dŭba, koĭto be pri Sikhem.
 След това си тръгнаха; и страх Божи беше върху градовете, които бяха наоколо им, така че не преследваха Якововите синове.
 
Sled tova si trŭgnakha; i strakh Bozhi beshe vŭrkhu gradovete, koito byakha naokolo im, taka che ne presledvakha Yakovovite sinove.
 И тъй, Яков дойде в Луз, (който е Ветил), в Ханаанската земя, той и всичките люде, които бяха с него.
 
I tŭĭ, Yakov doĭde v Luz, (koĭto e Vetil), v Khanaanskata zemya, toĭ i vsichkite lyude, koito byakha s nego.
 И там издигна олтар и наименува мястото Ел-Ветил {Т.е., Бог на Ветил.}, защото когато бягаше от лицето на брата си, там му се яви Бог.
 
I tam izdigna oltar i naimenuva myastoto El-Vetil {T.e., Bog na Vetil.}, zashtoto kogato byagashe ot litseto na brata si, tam mu se yavi Bog.
 По това време умря Девора, Ревекината бавачка, и я погребаха под дъба, по-долу от Ветил; за това се наименува Дъба на Плача {Алон-вакут.}.
 
Po tova vreme umrya Devora, Revekinata bavachka, i ya pogrebakha pod dŭba, po-dolu ot Vetil; za tova se naimenuva Dŭba na Placha {Alon-vakut.}.
 И Бог пак се яви на Якова, след завръщането му от Падан-арам, и го благослови.
 
I Bog pak se yavi na Yakova, sled zavrŭshtaneto mu ot Padan-aram, i go blagoslovi.
 Каза му Бог: Името ти [наистина] е Яков; но не ще се именуваш вече Яков, но Израил ще ти бъде името. И наименува го Израил.
 
Kaza mu Bog: Imeto ti [naistina] e Yakov; no ne shte se imenuvash veche Yakov, no Izrail shte ti bŭde imeto. I naimenuva go Izrail.
 Бог му рече още: Аз съм Бог Всемогъщий; плоди се и размножавай се. Народ, даже редица народи ще произлязат от тебе, и царе ще излязат от чреслата ти;
 
Bog mu reche oshte: Az sŭm Bog Vsemogŭshtiĭ; plodi se i razmnozhavaĭ se. Narod, dazhe reditsa narodi shte proizlyazat ot tebe, i tsare shte izlyazat ot chreslata ti;
 и земята, която дадох на Авраама и Исаака, на тебе ще я дам; и на потомството ти след тебе ще дам земята.
 
i zemyata, koyato dadokh na Avraama i Isaaka, na tebe shte ya dam; i na potomstvoto ti sled tebe shte dam zemyata.
 Тогава Бог се възнесе от него, от мястото, гдето му говори.
 
Togava Bog se vŭznese ot nego, ot myastoto, gdeto mu govori.
 И Яков издигна стълб на мястото, гдето му говори, каменен стълб и принесе възлияние на него и го поля с масло.
 
I Yakov izdigna stŭlb na myastoto, gdeto mu govori, kamenen stŭlb i prinese vŭzliyanie na nego i go polya s maslo.
 И Яков наименува мястото, гдето Бог говори с него, Ветил.
 
I Yakov naimenuva myastoto, gdeto Bog govori s nego, Vetil.

Кръстосани препратки

Няма кръстосани препратки за този стих.