PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.33.18

Битие 33:18

Bulgarian Bible

И като се върна от Падан-арам, Яков дойде в Сихемовия град Салим, който е в Ханаанската земя, и разположи се пред града.
 
I kato se vŭrna ot Padan-aram, Yakov doĭde v Sikhemoviya grad Salim, koĭto e v Khanaanskata zemya, i razpolozhi se pred grada.

Cross References

Bulgarian Bible
И Аврам пропътува земята до местността Сихем, до дъба Море. В това време ханаанците [живееха] в земята.
 
I Avram propŭtuva zemyata do mestnostta Sikhem, do dŭba More. V tova vreme khanaantsite [zhiveekha] v zemyata.
Bulgarian Bible
а Исаак беше на четиридесет години, когато взе за жена Ревека, дъщеря на сириеца Ватуил от Падан-арам, и сестра на сириеца Лавана.
 
a Isaak beshe na chetirideset godini, kogato vze za zhena Reveka, dŭshterya na sirietsa Vatuil ot Padan-aram, i sestra na sirietsa Lavana.
Bulgarian Bible
Стани, иди в Падан-арам, в дома на майчиния ти баща Ватуил, и от там вземи жена, от дъщерите на вуйчо ти Лавана.
 
Stani, idi v Padan-aram, v doma na maĭchiniya ti bashta Vatuil, i ot tam vzemi zhena, ot dŭshterite na vuĭcho ti Lavana.
Bulgarian Bible
Израил рече на Иосифа: Не пасат ли братята ти стадото в Сихем? Ела да те изпратя при тях. А той му рече: Ето ме.
 
Izrail reche na Iosifa: Ne pasat li bratyata ti stadoto v Sikhem? Ela da te izpratya pri tyakh. A toĭ mu reche: Eto me.
Bulgarian Bible
А когато се връщах от Падан, умря ми Рахил на пътя в Ханаанската земя, като оставаше едно малко разстояние да стигнем до Ефрата; и погребах я там, край пътя за Ефрата, (който е Витлеем).
 
A kogato se vrŭshtakh ot Padan, umrya mi Rakhil na pŭtya v Khanaanskata zemya, kato ostavashe edno malko razstoyanie da stignem do Efrata; i pogrebakh ya tam, kraĭ pŭtya za Efrata, (koĭto e Vitleem).
След това Исус събра всичките Израилеви племена в Сихем и свика старейшините на Израиля, началниците им, съдиите им и надзирателите им; и те се представиха пред Господа.
 
Sled tova Isus sŭbra vsichkite Izrailevi plemena v Sikhem i svika stareĭshinite na Izrailya, nachalnitsite im, sŭdiite im i nadziratelite im; i te se predstavikha pred Gospoda.
Bulgarian Bible
След това, Авимелех, Еровааловият син, отиде в Сихем при братята на майка си, та говори на тях и на цялото семейство на бащиния дом на майка си, като рече:
 
Sled tova, Avimelekh, Erovaaloviyat sin, otide v Sikhem pri bratyata na maĭka si, ta govori na tyakh i na tsyaloto semeĭstvo na bashtiniya dom na maĭka si, kato reche:
Bulgarian Bible
Бог говори със светостта Си; [затова], аз ще тържествувам; Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;
 
Bog govori sŭs svetostta Si; [zatova], az shte tŭrzhestvuvam; Shte razdelya Sikhem, shte razmerya dolinata Sokkhot;
Bulgarian Bible
няколко души от Сихем, от Сило и от Самария, [на брой] осемдесет мъже, с обръснати бради и раздрани дрехи, и с нарязвания [по телата си], пристигаха с приноси и ливан в ръката си, за да ги принесат на [мястото на] Господния дом.
 
nyakolko dushi ot Sikhem, ot Silo i ot Samariya, [na broĭ] osemdeset mŭzhe, s obrŭsnati bradi i razdrani drekhi, i s naryazvaniya [po telata si], pristigakha s prinosi i livan v rŭkata si, za da gi prinesat na [myastoto na] Gospodniya dom.