PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.30.37

Битие 30:37

Bulgarian Bible

Тогава Яков взе зелени пръчки от топола, от леска и от явор и изряза по тях бели ивици, така щото да се вижда бялото по пръчките.
 
Togava Yakov vze zeleni prŭchki ot topola, ot leska i ot yavor i izryaza po tyakh beli ivitsi, taka shtoto da se vizhda byaloto po prŭchkite.

Cross References

Bulgarian Bible
и постави тридневен път между себе си и Якова; а Яков пасеше останалите от Лавановите стада.
 
i postavi tridneven pŭt mezhdu sebe si i Yakova; a Yakov paseshe ostanalite ot Lavanovite stada.
Bulgarian Bible
Тия пръчки, по които беше изрязал белите ивици, тури пред стадата в коритата, в поилата, дето дохождаха стадата да пият; и, като зачеваха, когато дохождаха да пият,
 
Tiya prŭchki, po koito beshe izryazal belite ivitsi, turi pred stadata v koritata, v poilata, deto dokhozhdakha stadata da piyat; i, kato zachevakha, kogato dokhozhdakha da piyat,
Още когато ще се боят от [всичко], що е високо, И ще треперят в пътя; Когато бадемът се разцъфти, и скакалецът натегне, и всяка охота изчезне; Защото човек отива във вечния си дом, И жалеещите обикалят улиците, -
 
Oshte kogato shte se boyat ot [vsichko], shto e visoko, I shte treperyat v pŭtya; Kogato bademŭt se raztsŭfti, i skakaletsŭt nategne, i vsyaka okhota izchezne; Zashtoto chovek otiva vŭv vechniya si dom, I zhaleeshtite obikalyat ulitsite, -
Bulgarian Bible
При това Господното слово дойде към мене и рече: Що виждаш, Еремие? И рекох: Виждам бадемова пръчка {Названието на бадема по еврейски значи бързото (да цъфти) дърво.}.
 
Pri tova Gospodnoto slovo doĭde kŭm mene i reche: Shto vizhdash, Eremie? I rekokh: Vizhdam bademova prŭchka {Nazvanieto na badema po evreĭski znachi bŭrzoto (da tsŭfti) dŭrvo.}.