PepLamb's Audio Bible
Loading God's Word...
Feed My lambs | John 21:15-17

Word-by-wordSyncAudioBibleHebrewOldTestamentGreekNewTestamentTransliteration&Definitions

Try Davar Free
Gen.30.27

Битие 30:27

Bulgarian Bible

А Лаван му рече: Ако съм придобил твоето благоволение, [остани; защото] разбрах, че Господ ме е благословил заради тебе.
 
A Lavan mu reche: Ako sŭm pridobil tvoeto blagovolenie, [ostani; zashtoto] razbrakh, che Gospod me e blagoslovil zaradi tebe.

Cross References

Bulgarian Bible
И Господ му се яви през същата нощ и рече: Аз съм Бог на баща ти Авраама; не бой се, защото Аз съм с тебе, ще те благословя и ще умножа твоето потомство, заради слугата Ми Авраама.
 
I Gospod mu se yavi prez sŭshtata nosht i reche: Az sŭm Bog na bashta ti Avraama; ne boĭ se, zashtoto Az sŭm s tebe, shte te blagoslovya i shte umnozha tvoeto potomstvo, zaradi slugata Mi Avraama.
Bulgarian Bible
И като видя господарят му, че Господ бе с него, и че Господ прави да успява в ръката му всичко, което вършеше,
 
I kato vidya gospodaryat mu, che Gospod be s nego, i che Gospod pravi da uspyava v rŭkata mu vsichko, koeto vŭrsheshe,
Bulgarian Bible
И откакто го постави настоятел на дома си и на всичко, което имаше, Господ благослови дома на египтянина заради Иосифа; Господното благословение беше върху всичко, що имаше в дома и по нивите.
 
I otkakto go postavi nastoyatel na doma si i na vsichko, koeto imashe, Gospod blagoslovi doma na egiptyanina zaradi Iosifa; Gospodnoto blagoslovenie beshe vŭrkhu vsichko, shto imashe v doma i po nivite.
Bulgarian Bible
Не е ли тая [чашата] с която пие господарят ми, и с която даже гадае? Зле постъпихте като сторихте това.
 
Ne e li taya [chashata] s koyato pie gospodaryat mi, i s koyato dazhe gadae? Zle postŭpikhte kato storikhte tova.
Bulgarian Bible
И Господният ковчег престоя в къщата на гетеца Овид-едома три месеца; и Господ благослови Овид-едома и целия му дом.
 
I Gospodniyat kovcheg prestoya v kŭshtata na getetsa Ovid-edoma tri mesetsa; i Gospod blagoslovi Ovid-edoma i tseliya mu dom.
Bulgarian Bible
Потомството им ще бъде познато между народите, И внуците им между племената; Всеки, който ги гледа, ще познае, Че те са род, който Бог е благословил.
 
Potomstvoto im shte bŭde poznato mezhdu narodite, I vnutsite im mezhdu plemenata; Vseki, koĭto gi gleda, shte poznae, Che te sa rod, koĭto Bog e blagoslovil.